Chapter Metaphors of art in the English translations of Giorgio Vasari's Le vite: a software-assisted enquiry

This chapter focuses on the conceptual/linguistic metaphorical representations of the notion of 'art' in Vasari's Le Vite. It presents a case study of select concordances for «arte» extracted from the Italian LBC corpus, and a cross-linguistic comparison with the same segments taken f...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Luporini, Antonella (auth)
Format: Elektronisch Buchkapitel
Sprache:Englisch
Veröffentlicht: Florence Firenze University Press 2023
Schriftenreihe:Lessico multilingue dei Beni Culturali 1
Schlagworte:
Online-Zugang:OAPEN Library: download the publication
OAPEN Library: description of the publication
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:This chapter focuses on the conceptual/linguistic metaphorical representations of the notion of 'art' in Vasari's Le Vite. It presents a case study of select concordances for «arte» extracted from the Italian LBC corpus, and a cross-linguistic comparison with the same segments taken from two English translations (de Vere 1912-1915 and Bondanella, Bondanella 1991). Firstly, six main metaphor categories are identified in the concordances from Le Vite. Two small parallel corpora are subsequently built, collecting the 'metaphorical' concordances from Le Vite and their corresponding translations, and analysed to assess if and how the original metaphors were transferred to the English texts. While both English translations maintain more than half of the original metaphorical occurrences, results also highlight interesting differences between the translators' approaches. Patterns from quantitative and qualitative investigation are discussed through select examples, considering both the functions of the original metaphorical categories and the effects of the translators' choices on their rendition. Finally, remarks are made about the contribution of (parallel) corpus techniques to metaphor translation analysis, as emerging from this case study.
Beschreibung:1 electronic resource (28 p.)
ISBN:979-12-215-0061-5.06
9791221500615
Zugangseinschränkungen:Open Access