Chapter José Ramón Mélida, traduttore del Lexique des termes d'art di Jules Adeline
The Vocabulario de Términos de Arte (Vocabulary of Art Terms) is the most important lexicographic work about art history published in Spain in the 19th century. Following his intention to spread knowledge about the lexis of art, José Ramón Mélida published this work after translating and adapting fo...
Збережено в:
Автор: | |
---|---|
Формат: | Електронний ресурс Частина з книги |
Мова: | Італійська мова |
Опубліковано: |
Florence
Firenze University Press
2023
|
Серія: | Lessico multilingue dei Beni Culturali
1 |
Предмети: | |
Онлайн доступ: | OAPEN Library: download the publication OAPEN Library: description of the publication |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
MARC
LEADER | 00000naaaa2200000uu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | oapen_2024_20_500_12657_74811 | ||
005 | 20230803 | ||
003 | oapen | ||
006 | m o d | ||
007 | cr|mn|---annan | ||
008 | 20230803s2023 xx |||||o ||| 0|ita d | ||
020 | |a 979-12-215-0061-5.09 | ||
020 | |a 9791221500615 | ||
040 | |a oapen |c oapen | ||
024 | 7 | |a 10.36253/979-12-215-0061-5.09 |c doi | |
041 | 0 | |a ita | |
042 | |a dc | ||
072 | 7 | |a A |2 bicssc | |
100 | 1 | |a Carpi, Elena |4 auth | |
245 | 1 | 0 | |a Chapter José Ramón Mélida, traduttore del Lexique des termes d'art di Jules Adeline |
260 | |a Florence |b Firenze University Press |c 2023 | ||
300 | |a 1 electronic resource (17 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Lessico multilingue dei Beni Culturali |v 1 | |
506 | 0 | |a Open Access |2 star |f Unrestricted online access | |
520 | |a The Vocabulario de Términos de Arte (Vocabulary of Art Terms) is the most important lexicographic work about art history published in Spain in the 19th century. Following his intention to spread knowledge about the lexis of art, José Ramón Mélida published this work after translating and adapting for the Spanish audience Jules Adeline's Lexique des terms d'art (Lexicon of art terms). This chapter employs descriptive-contrastive methodologies to analyse Mélida's translation strategies, his interventions on the source text as well as neologisms. | ||
540 | |a Creative Commons |f https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |2 cc |4 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | ||
546 | |a Italian | ||
650 | 7 | |a The arts |2 bicssc | |
653 | |a translation | ||
653 | |a lexicography | ||
653 | |a terminology | ||
653 | |a art | ||
653 | |a Spanish language | ||
653 | |a José Ramón Mélida | ||
773 | 1 | 0 | |t Nuove strategie per la traduzione del lessico artistico |7 nnaa |o OAPEN Library UUID: 7f85f42a-06ba-4c65-815e-89bb0ea834a7 |
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u https://library.oapen.org/bitstream/id/1deb9a2b-5fec-462f-8b2a-57cf8676fa88/9791221500615-09.pdf |7 0 |z OAPEN Library: download the publication |
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/74811 |7 0 |z OAPEN Library: description of the publication |