Chapter Traducir al español el léxico de los castillos y fortalezas de Emilia-Romaña
This chapter presents the results of a qualitative contrastive analysis of the Italian and Spanish terminology of medieval and Renaissance architecture. The study focuses on a corpus of Italian texts on the castles of the House of Este published on the TourER website, a project for the promotion of...
Gorde:
Egile nagusia: | Pano Alamán, Ana (auth) |
---|---|
Formatua: | Baliabide elektronikoa Liburu kapitulua |
Hizkuntza: | gaztelania |
Argitaratua: |
Florence
Firenze University Press
2023
|
Saila: | Lessico multilingue dei Beni Culturali
1 |
Gaiak: | |
Sarrera elektronikoa: | OAPEN Library: download the publication OAPEN Library: description of the publication |
Etiketak: |
Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
Antzeko izenburuak
-
Chapter Traducir al español el léxico de los castillos y fortalezas de Emilia-Romaña
nork: Pano Alamán, Ana
Argitaratua: (2023) -
Chapter Translating Heritage Tourism in Italy. Churches and Palaces of the Ducato Estense
nork: Aragrande, Gaia
Argitaratua: (2023) -
Chapter Translating Heritage Tourism in Italy. Churches and Palaces of the Ducato Estense
nork: Aragrande, Gaia
Argitaratua: (2023) -
Chapter Traduire en français le lexique du patrimoine artistique de la ville de Bologne : le sous-corpus comparable BER du projet LBC
nork: Zotti, Valeria
Argitaratua: (2023) -
Chapter Traduire en français le lexique du patrimoine artistique de la ville de Bologne : le sous-corpus comparable BER du projet LBC
nork: Zotti, Valeria
Argitaratua: (2023)