A look into the word order of Malay and Mandarin compound words/phrases / Hoe Foo Terng ... [et al.]

There are many Malay students in Malaysia studying Chinese. In the process of learning, these Malay students are influenced by the negative transfer of their mother tongue when they write sentences, translate, and reorganize the words into Chinese sentences. As such, they will produce erroneous sent...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Terng, Hoe Foo (Author), Heng, Lim Teck (Author), Yih, Mah Boon (Author), Marimuthu, Rasaya (Author)
Format: Book
Published: Universiti Teknologi Mara Cawangan Pulau Pinang, 2021-04-30.
Subjects:
Online Access:Link Metadata
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 repouitm_46471
042 |a dc 
100 1 0 |a Terng, Hoe Foo  |e author 
700 1 0 |a Heng, Lim Teck  |e author 
700 1 0 |a Yih, Mah Boon  |e author 
700 1 0 |a Marimuthu, Rasaya  |e author 
245 0 0 |a A look into the word order of Malay and Mandarin compound words/phrases / Hoe Foo Terng ... [et al.] 
260 |b Universiti Teknologi Mara Cawangan Pulau Pinang,   |c 2021-04-30. 
500 |a https://ir.uitm.edu.my/id/eprint/46471/1/46471.pdf 
520 |a There are many Malay students in Malaysia studying Chinese. In the process of learning, these Malay students are influenced by the negative transfer of their mother tongue when they write sentences, translate, and reorganize the words into Chinese sentences. As such, they will produce erroneous sentences. The authors opine that when Malay students learn the similarities and differences in the word order in Malay and Chinese phrases, the mistakes in making sentences, translating, and reorganizing words in Chinese sentences can be reduced. In this short article, firstly, an overview of the formation of compound words/phrases in the Malay and Chinese languages is presented. This is then followed by a brief description on the development in the teaching of translating Malay sentences into Chinese. The article ends with a summary on the comparison of the word order of nine categories of compound words/phrases in both languages. These nine categories of compound words/phrases are the common vocabulary found in the textbooks used in UiTM Mandarin courses. It is noted that when Malay compound words/phrases are translated into Chinese, compound words/phrases of these three combinations - noun-noun (of partial formal phrase structure), adjective-noun, and adverb-verb ("kata kerja - kata penerang" in Malay) - need to have their order of words changed. The compound words/phrases in six other groups, however, did not require any changes in the word order. 
546 |a en 
690 |a Teaching (Principles and practice) 
690 |a Reading (General) 
690 |a Special teaching methods 
690 |a Malaysia 
690 |a Code emphasis and linguistic approaches 
655 7 |a Article  |2 local 
655 7 |a PeerReviewed  |2 local 
787 0 |n https://ir.uitm.edu.my/id/eprint/46471/ 
787 0 |n https://ejssh.uitm.edu.my/ 
856 4 1 |u https://ir.uitm.edu.my/id/eprint/46471/  |z Link Metadata