Dialek dalam karya sastra dan penerjemahannya
Teks sastra adalah teks yang paling sulit untuk diterjemahkan karena di dalamnya selain terdapat makna, juga ada gaya dan rasa. Dalam menerjemahkan karya sastra, dialek sebagai sebuah gaya yang dipilih oleh penulis karya sastra dalam mengekspresikan gagasan- gagasannya hendaknya mendapat perhatian p...
Saved in:
Main Author: | Rosyidah, Rosyidah (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2021-06.
|
Subjects: | |
Online Access: | Link Metadata |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
ANALISIS JENIS UNGKAPAN MAKIAN DAN STRATEGI PENERJEMAHANNYA PADA TAKARIR FILM 8 RUE DE L'HUMANITÉ KARYA DANY BOON
by: Davyn Chiara Daniaputri, -
Published: (2023) -
Peran besar konteks dalam penerjemahan
by: Rosyidah, Rosyidah
Published: (2022) -
Ketakterjemahan bahasa dan budaya Jerman-Indonesia dan sebaliknya
by: Rosyidah, Rosyidah
Published: (2020) -
PEMETAAN BAHASA SUNDA DIALEK BOJONG KABUPATEN PURWAKARTA JAWA BARAT :KAJIAN GEOGRAFI DIALEK
by: Andriana, Aris
Published: (2013) -
ANALISIS PEMAKAIAN DIALEK KANSAI DALAM GAME GENSHIN IMPACT
by: Muhammad Raihan, -
Published: (2023)