Ketakterjemahan bahasa dan budaya Jerman-Indonesia dan sebaliknya

Dalam penerjemahan selalu ada ketakterjemahan makna. Artinya, karena perbedaan bahasa dan budaya antara bahasa sumber (BSu) dan bahasa sasaran (BSa) tidak pernah ada padanan makna yang mencapai 100 persen. Untuk mengatasi ketakterjemahan, terutama ketakterjemahan budaya absolut, penerjemah dapat men...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Rosyidah, Rosyidah (Author)
Format: Book
Published: 2020-11-15.
Subjects:
Online Access:Link Metadata
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

Similar Items