Kajian Campur Kode Dan Alih Kode Pada Novel Perahu Kertas Karya Dewi Lestari

Masalah dalam penelitian ini adalah bagaimana penggunaan bahasa penulis dalam novel "Perahu Kertas", apakah mereka menggunakan diksi atau istilah-istilah dalam karangan tersebut serta faktor-faktor apa yang menjadi faktor terjadinya alih kode dan campur kode pada novel tersebut. Tujuan pen...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Saputri, Nila Arum (Author), , Dra. Atiqa Sabardila, M. Hum (Author), , Drs. Yakub Nasucha, M.Hum (Author)
Format: Book
Published: 2013.
Subjects:
Online Access:Connect to this object online
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Masalah dalam penelitian ini adalah bagaimana penggunaan bahasa penulis dalam novel "Perahu Kertas", apakah mereka menggunakan diksi atau istilah-istilah dalam karangan tersebut serta faktor-faktor apa yang menjadi faktor terjadinya alih kode dan campur kode pada novel tersebut. Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan wujud alih kode dan campur kode serta memaparkan faktor-faktor yang mempengaruhi terjadinya alih kode dan campur kode pada novel "Perahu Kertas" karya Dewi Lestari. Jenis penelitian yang digunakan adalah deskriptif kualitatif dengan cara mendeskripsikan bentuk-bentuk serta penyebab terjadinya alih kode dan campur kode pada novel "Perahu Kertas" karya Dewi Lestari. Teknik pengumpulan data dengan metode dokumentasi yaitu berupa karangan dan teknik catat menggunakan kartu data. Penelitian ini dilakukan dengan menggunakan metode agih berupa teknik Bagi Unsur Langsung untuk menentukan wujud alih kode dan campur kode. Teknik padan berupa teknik Pilah Unsur Penentu digunakan peneliti untuk mengetahui faktor penyebab terjadinya alih kode dan campur kode. Terdapat beberapa simpulan dalam penelitian ini. (1)Jenis alih kode keluar sebanyak 33 data. Jenis alih kode kedalam sebanyak 7 data. Wujud campur kode yaitu, campur kode ekstern berwujud kata sebanyak 84 data, intern berwujud kata sebanyak 7 data, ekstern berwujud frasa sebanyak 39 data, intern berwujud ftasa sebanyak 2 data, ekstern berwujud ungkapan sebanyak 9 data, intern berwujud ungkapan sebanyak 7 data dan eksteren berwujud reduplikasi sebanyak 1 data. (2)Faktor yang melatarbelakangi terjadinya alih kode dan campur kode yaitu menunjukkan jati diri penutur, menunjukkan kemahiran penutur menggunakan kata-kata dalam bahasa asing, kebiasaan penutur, sekadar untuk bergaya, sulit/tidak menemukan kata-kata dalam bahasa Indonesia, mengungkapkan suatu maksud, sebagai rasa hormat terhadap orang ketiga. (3) Terdapat istilah bidang periklanan yang terdapat dalam novel seperti coppy writer, art director, dummy storyboard, brand ambassador, launching, creative director, dan media campaign.
Item Description:https://eprints.ums.ac.id/22779/1/2._HALAMAN_DEPAN.pdf
https://eprints.ums.ac.id/22779/3/3._BAB_1.pdf
https://eprints.ums.ac.id/22779/6/4._BAB_2.pdf
https://eprints.ums.ac.id/22779/8/5._BAB_3.pdf
https://eprints.ums.ac.id/22779/12/6._BAB_4.pdf
https://eprints.ums.ac.id/22779/13/7._BAB_5.pdf
https://eprints.ums.ac.id/22779/17/8._DAFTAR_PUSTAKA.pdf
https://eprints.ums.ac.id/22779/21/9._LAMPIRAN.pdf
https://eprints.ums.ac.id/22779/23/9R._NASKAH_PUBLIKASI.pdf