Analisis Pemakaian Kata Serapan Dan Istilah Asing Dalam Artikel Opini Harian Kompas Edisi Mei-Juni 2012

Penelitian ini mengangkat masalah mengenai kata serapan dan istilah asing dalam artikel opini harian Kompas edisi Mei-Juni 2012. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan: (1) bentuk pemakaian kata serapan dan istilah asing dalam artikel opini harian Kompas edisi Mei-Juni 2012, (2) persamaa...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Yuliana, Angellya Tri (Author), , Dra.Atiqa Sabardila, M.Hum (Author)
Format: Book
Published: 2013.
Subjects:
Online Access:Connect to this object online
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Penelitian ini mengangkat masalah mengenai kata serapan dan istilah asing dalam artikel opini harian Kompas edisi Mei-Juni 2012. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan: (1) bentuk pemakaian kata serapan dan istilah asing dalam artikel opini harian Kompas edisi Mei-Juni 2012, (2) persamaan dan perbedaan kata serapan dengan istilah asing dalam artikel opini harian Kompas edisi Mei-Juni 2012. Bentuk penelitian adalah deskriptif kualitatif. Teknik analisis data menggunakan metode padan intralingual. Hasil penelitian ini disimpulkan: (1) kata serapan dan istilah asing banyak ditemukan dalam artikel opini harian Kompas edisi Mei-Juni 2012; (2) analisis dilakukan terhadap 30 artikel dengan jumlah keseluruhan 114 bentuk kata serapan dan istilah asing yang terdiri atas 47 kata serapan yang meliputi 30 penyerapan penyesuaian, 8 penyerapan utuh, 4 penerjemahan, 3 penyerapan sekaligus penerjemahan, dan 2 mempertahankan sifat keuniversalan; sedangkan istilah asing ditemukan 67 istilah asing yang meliputi 39 istilah asing yang lebih pendek daripada terjemahannya, 26 istilah asing yang bersifat internasional daripada padanannya, dan 2 istilah asing berdasarkan konotasi yang lebih halus; (3) persamaan kata serapan dengan istilah asing adalah sama-sama berkembang karena pengaruh globalisasi dan interaksi antarbahasa satu dengan bahasa lain; (4) perbedaan kata serapan dengan istilah asing adalah kata serapan disesuaikan pedoman kaidah bahasa Indonesia yang baik dan benar, sedangkan istilah asing berasal dari buku-buku berbahasa asing yang pemakaiannya sudah internasional dan dilazimkan oleh para ahli di bidangnya dan masuk ke dalam bahasa Indonesia berdasarkan: (a) konotasi yang lebih halus; (b) kata pendek dari terjemahannya; dan (c) bersifat internasional daripada padanannya.
Item Description:https://eprints.ums.ac.id/23302/1/HALAMAN_DEPAN.pdf
https://eprints.ums.ac.id/23302/2/BAB_I.pdf
https://eprints.ums.ac.id/23302/4/BAB_II.pdf
https://eprints.ums.ac.id/23302/5/BAB_III.pdf
https://eprints.ums.ac.id/23302/7/BAB_IV.pdf
https://eprints.ums.ac.id/23302/8/BAB_V.pdf
https://eprints.ums.ac.id/23302/9/DAFTAR_PUSTAKA.pdf
https://eprints.ums.ac.id/23302/11/LAMPIRAN.pdf
https://eprints.ums.ac.id/23302/12/NASKAH_PUBLIKASI.pdf