Translation Analysis Of English Figurative In J.K. Rowling'sNovel Harry Potter And The Chamber Of Secret And ItsTranslation By Listiana Srisanti

This research belongs to a descriptive qualitative research. The researcher tries to describe the English-Indonesian translation of the English figurative language in Rowling's novel, Harry Potter and the Chamber of Secret. The data of this research paper are the English figurative language in...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Mulyani, Endang Sri (Author)
Format: Book
Published: 2005.
Subjects:
Online Access:Connect to this object online
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 repoums_27678
042 |a dc 
100 1 0 |a Mulyani, Endang Sri  |e author 
245 0 0 |a Translation Analysis Of English Figurative In J.K. Rowling'sNovel Harry Potter And The Chamber Of Secret And ItsTranslation By Listiana Srisanti 
260 |c 2005. 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/27678/1/Hal_Depan.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/27678/2/Bab_I.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/27678/3/Bba_II.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/27678/4/Bab_III.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/27678/7/Bab_IV.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/27678/8/Bab_V.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/27678/9/Dapus.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/27678/10/Appendix.pdf 
520 |a This research belongs to a descriptive qualitative research. The researcher tries to describe the English-Indonesian translation of the English figurative language in Rowling's novel, Harry Potter and the Chamber of Secret. The data of this research paper are the English figurative language in 18 chapters of Rowling's novel, Harry Potter and the Chamber of Secret. From the collected data, the researcher found 120 data, which consist of 39 data simile, 25 data metaphor, 3 data apostrophe, 27 data hyperbole, 9 data personification, 11 data symbol, 6 data euphemism. The result of the researcher show that; first, there are two types of translation, used in English-Indonesian translation of the English figurative language in Rowling's novel, Harry Potter and the Chamber of Secret. They are; literal translation 75 data (62,5%) and free translation 45 data (37,5%). The dominant type of translation in this research is literal translation.The second is that there are three kinds of translation variations which occur in English-Indonesian translation of the English figurative language in Rowling's novel, Harry Potter and the Chamber of Secret. They are; English figurative language translated into the same type in Indonesian figurative language 102 data (85%), English figurative language translated into other type in Indonesian figurative language 12 data (10%), and English figurative language translated into the non-figurative language form 6 data (5%). The last is that all of variations of translation divided into two categories, the accurate and inaccurate translation. The translation dominated by the accurate translation. Data which cover accurate translation are 76 data (63,3%) and inaccurate translation are 44 data (36,7%). 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
690 |a P Philology. Linguistics 
655 7 |a Thesis  |2 local 
655 7 |a NonPeerReviewed  |2 local 
787 0 |n https://eprints.ums.ac.id/27678/ 
787 0 |n A320990256 
856 \ \ |u https://eprints.ums.ac.id/27678/  |z Connect to this object online