A Translation Analysis On Noun Phrase In Endless Night Into Malam Tanpa Akhir

The research studies about the translation analysis of noun phrase in Endless Night into Malam Tanpa Akhir. The aims of this research is to classify the noun phrase translation variations found in Endless Night and to describe the readability of noun phrase translation variations found in Endless Ni...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Rohmawati, Novita (Author), , Dr. Dwi Haryanti, M. Hum (Author), , Drs. Djoko Srijono, M. Hum (Author)
Format: Book
Published: 2015.
Subjects:
Online Access:Connect to this object online
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 repoums_32824
042 |a dc 
100 1 0 |a Rohmawati, Novita  |e author 
700 1 0 |a , Dr. Dwi Haryanti, M. Hum.,  |e author 
700 1 0 |a , Drs. Djoko Srijono, M. Hum.  |e author 
245 0 0 |a A Translation Analysis On Noun Phrase In Endless Night Into Malam Tanpa Akhir 
260 |c 2015. 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/32824/1/APPROVAL.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/32824/2/CHAPTER%20I.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/32824/3/CHAPTER%20II.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/32824/4/CHAPTER%20III.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/32824/5/CHAPTER%20IV.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/32824/10/CHAPTER%20V.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/32824/11/BIBLIOGRAPHY.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/32824/12/APPENDIX.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/32824/14/PUBLICATION%20ARTICLE.pdf 
520 |a The research studies about the translation analysis of noun phrase in Endless Night into Malam Tanpa Akhir. The aims of this research is to classify the noun phrase translation variations found in Endless Night and to describe the readability of noun phrase translation variations found in Endless Night. The method of collecting data is documentation and interviewing. The result of the research shows that there are 35 translation variations of noun phrases in Endless Night novel and its translation. That translation variations come from 7 types of noun phrases. From 502 data of noun phrases, there are 243 or 48% data of NP1 variation that is translated into noun, verb, adjective, adverb, NPa, NPb and deletion of NP1; there are 21 or 4.2% data of NP2 variation that is translated into NPa, NPb, NPc, NPg, verb, and noun; there are 167 or 35.2% data of NP3 variation that is translated into noun, adjective, verb, NPa, NP, NPc, NPg, and deletion of NP3; there is only one or 0.2% data of NP4 that is translated into NPa; there are 44 or 9.6% data of NP5 variation that is translated into NPa, NPb, NPg, noun, adjective, and deletion of NP5; there are of 25 or 4.6% data of NP7 that is translated into NPa, NPb, NPc, NPd, NPg, and adjective; there is only one or 0.2% data of NP8 in Endless Night novel that is translated into adverb. In readability of the translation, there are 3 grades to assess the translation. The first grade is 2.75 - 3. In this first grade, there is 279 or 56.2% data of noun phrases translation that have high readability level. The second grade is 2 - 2.74. In this grade, the writer finds 223 or 43.8% data of noun phrases translation from three respondents. So, it is categorized as noun phrase that has medium readability level. The last grade is 1 - 1.99. Data of noun phrases translation are not found in the last grade.. 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
690 |a P Philology. Linguistics 
655 7 |a Thesis  |2 local 
655 7 |a NonPeerReviewed  |2 local 
787 0 |n https://eprints.ums.ac.id/32824/ 
787 0 |n A320110136 
856 \ \ |u https://eprints.ums.ac.id/32824/  |z Connect to this object online