An Analysis on Translation Method and Quality of Passive Voice in I Am Number Four Novel by Nur Aini

This research focuses on analyzing the passive voices found in I Am Number Four novel and its translation. The objectives are to identify the translation method of passive voice applied in I Am Number Four novel, to describe the accuracy of passive voice translation in I Am Number Four novel, to des...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: INDAH PRASMAWATI, MARATINA (Author)
Format: Book
Published: 2016.
Subjects:
Online Access:Connect to this object online
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 repoums_40587
042 |a dc 
100 1 0 |a INDAH PRASMAWATI, MARATINA  |e author 
245 0 0 |a An Analysis on Translation Method and Quality of Passive Voice in I Am Number Four Novel by Nur Aini 
260 |c 2016. 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/40587/1/PUBLICATION%20ARTICLE.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/40587/2/FRONT%20PAGE.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/40587/3/CHAPTER%20I.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/40587/4/CHAPTER%20II.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/40587/5/CHAPTER%20III.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/40587/6/CHAPTER%20IV.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/40587/7/CHAPTER%20V.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/40587/25/BIBLIOGRAPHY.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/40587/27/123456789.pdf 
500 |a https://eprints.ums.ac.id/40587/10/SURAT%20PERNYATAAN%20PUBLIKASI%20ILMIAH.pdf 
520 |a This research focuses on analyzing the passive voices found in I Am Number Four novel and its translation. The objectives are to identify the translation method of passive voice applied in I Am Number Four novel, to describe the accuracy of passive voice translation in I Am Number Four novel, to describe the readability of passive voice translation in I Am Number Four novel, and to describe the acceptability of passive voice translation in I Am Number Four novel. This research applies descriptive qualitative method. The data are the passive voices found in I Am Number Four novel and its translation. The data sources are the novel entitled I Am Number Four by Pittacus Lore in 2010 and its translation by Nur Aini in 2011, and the informant. The ways to collect data are by using documentation, questionnaire and in-depth-interview. The results of the research show that, firstly, there are six methods applied to the translation namely word-for-word translation, literal translation, faithful translation, free translation, idiomatic translation and communicative translation. From 116 data of passive voice in I Am Number Four novel, there is 1 or 0.9% datum belongs to word-for-word translation, there are 46 or 39.6% data belong to literal translation, there is 1 or 0.9% datum belongs to faithful translation, there are 6 or 5.2% data belong to free translation, there are 7 or 6% data belong to idiomatic translation, and there are 55 or 47.4% data belong to communicative translation. It shows that the most dominant method which is used by the translator is communicative translation that there are 55 or 47.4% data from 116 data of passive voice in I Am Number Four novel. Secondly, the quality of translation is influenced by three factors namely accuracy, readability and acceptability. From 116 analyzed data of passive voice found in I Am Number Four novel, there are 111 or 95.7% data belongs to accurate translation and 5 or 4.3% data belong to less accurate translation. So, the accurate translation is higher than less accurate translation which means I Am Number Four novel has good accuracy. Thirdly, From 116 analyzed data of passive voice found in I Am Number Four novel above, there are 109 or 94% data belong to readable translation and 7 or 6% data belong to less readable translation. So, the readable translation is higher than less readable translation which means I Am Number Four novel has good readability. The last, from 116 analyzed data of passive voice found in I Am Number Four novel above, there are 115 or 99.1% data belong to acceptable translation and 1 or 0.9% datum belongs to less acceptable translation. So, the acceptable translation is higher than less acceptable translation which means almost all the data of passive voice found in I Am Number Four novel has good acceptability. 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
690 |a L Education (General) 
655 7 |a Thesis  |2 local 
655 7 |a NonPeerReviewed  |2 local 
787 0 |n https://eprints.ums.ac.id/40587/ 
787 0 |n S200140022 
856 \ \ |u https://eprints.ums.ac.id/40587/  |z Connect to this object online