A Translation of Directive Utterance on The Hunger Game Novel and Its Translation
The objectives of this study are to identify the strategy of translation of directive utterance in the Text of The Hunger Game's Novel, and to describe the accurateness of translation on the directive utterances of The Hunger Game's Novel and its translation.The research is qualitative res...
Furkejuvvon:
Váldodahkkit: | Noorsita, Wida M (Dahkki), , Dr. Dwi Haryanti, M.Hum (Dahkki), , Drs. Sigit Haryanto, M.Hum (Dahkki) |
---|---|
Materiálatiipa: | Girji |
Almmustuhtton: |
2016.
|
Fáttát: | |
Liŋkkat: | Connect to this object online |
Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Geahča maid
-
Translation Analysis On Adverb Of Manner In The Hunger Games Into The Hunger Games Novel By Hetih Rusli
Dahkki: A'INI, Fitria Nur, et al.
Almmustuhtton: (2015) -
A Translation Shift Analysis On Verb Phrase In Hunger Games 2 (Catching Fire) Subtitling By Erick Jiwono
Dahkki: Kurniawan, Eksa Fredi, et al.
Almmustuhtton: (2015) -
Translation Analysis Of Directive Utterances In Novel Of TheAlchemist Into Sang Alkemis (Pragmatic Approach
Dahkki: Utomo, Danang Setyo, et al.
Almmustuhtton: (2014) -
A Pragmatic Analysis Of Directive Utterance On The Secret Of Vacul Castle's Comic Strip
Dahkki: Setiawan, Surya, et al.
Almmustuhtton: (2015) -
Equivalence Strategy Used In Translating The Hunger Games Novel Into Indonesian
Dahkki: Septiani, Septiani, et al.
Almmustuhtton: (2013)