Translation Method and Quality on Passive Voice in 1984 Novel by Landung Simatupang
The objectives of this research are: 1) to identify the kinds of translation methods of passive voice translation found in 1984 novel, and 2) to describe the translation quality (accuracy, acceptability, and readibility) of passive voice translation found in 1984 novel. This research applies a descr...
Saved in:
Main Authors: | Nugroho, Muhammad Agung (Author), , Dr. Anam Sutopo, M.Hum (Author), , Dr. Dwi Haryanti, M.Hum (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2017-06-20.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translation Quality Of English-Indonesian By Using Google Translate
by: Cromico, Jimmy, et al.
Published: (2015) -
Translation Technique Of English To Indonesian Subtitle In Doraemon Stand By Me Movie
by: Fitria, Tira Nur, et al.
Published: (2015) -
A Translation Analysis Of Adjective Phrase In I Am Number Four Novel By Pittacus Lore And Its Translation
by: Saifurrakhim, Fakikh, et al.
Published: (2013) -
A Translation Shift Analysis On Verb And Verb Phrase OfThe Avengers Movie And Its Subtitling
by: Setyaningsih, Setyaningsih, et al.
Published: (2013) -
A Translation Analysis Of Adverb In Born Under A Million Shadows Novel Into Indonesian Version In Dalam Sejuta Bayangan By Septina Ferniati
by: Sifyani, Muhammad, et al.
Published: (2013)