STUDI KONTRASTIF ANTARA VERBA BAHASA ARAB DAN BAHASA INGGRIS SERTA IMPLIKASINYA TERHADAP PEMBELAJARAN BAHASA INGGRIS DI JURUSAN BAHASA ARAB

Bahasa Arab dan bahasa Inggris merupakan bahasa asing bagi kita (masyarakat Indonesia), akan tetapi keduanya memiliki peranan yang sangat penting dalam kehidupan dewasa ini. Fenomena yang ada bahwa bahasa Arab sebagai bahasa umat Islam yang penduduknya terbanyak di muka bumi ini, sedangkan bahasa In...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Machbub Sobari, - (Author)
Format: Book
Published: 2008-01-16.
Subjects:
Online Access:Link Metadata
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 repoupi_100671
042 |a dc 
100 1 0 |a Machbub Sobari, -  |e author 
245 0 0 |a STUDI KONTRASTIF ANTARA VERBA BAHASA ARAB DAN BAHASA INGGRIS SERTA IMPLIKASINYA TERHADAP PEMBELAJARAN BAHASA INGGRIS DI JURUSAN BAHASA ARAB 
260 |c 2008-01-16. 
500 |a http://repository.upi.edu/100671/1/s_pba_033867_table_of_content.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/100671/2/s_pba_033867_chapter1.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/100671/3/s_pba_033867_chapter2.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/100671/4/s_pba_033867_chapter3.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/100671/5/s_pba_033867_chapter4.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/100671/6/s_pba_033867_chapter5.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/100671/7/s_pba_033867_bibliography.pdf 
520 |a Bahasa Arab dan bahasa Inggris merupakan bahasa asing bagi kita (masyarakat Indonesia), akan tetapi keduanya memiliki peranan yang sangat penting dalam kehidupan dewasa ini. Fenomena yang ada bahwa bahasa Arab sebagai bahasa umat Islam yang penduduknya terbanyak di muka bumi ini, sedangkan bahasa Inggris digunakan sebagai bahasa internasional atau bahasa komunikasi antarbangsa (PBB). Namun, jika diurut posisi dua bahasa asing yang dikuasai oleh masyarakat Indonesia, maka bahasa Arab "terletak" setelah bahasa Inggris. Hal ini mengisyaratkan bahwa materi bahasa Arab dirasakan sangat sulit. Oleh karena itu, dalam penelitian ini mempermasalahkan persamaan dan perbedaan aspek sintaksis antara bahasa Arab dan bahasa Inggris, dengan harapan akan menambah khazanah keilmuan dalam kajian linguistik. Secara khusus, penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan persamaan dan perbedaan antara fi'il muta'addi dan lazim (transitive dan intransitive) bahasa Arab dan bahasa Inggris. Objek penelitiannya dibatasi pada 1). Definisi fi'il muta'addi dan lazim, 2).Tanda-tanda fi'il muta'addi dan lazim 3). Macam-macam fi'il muta'addi dan lazim. Untuk mencapai tujuan itu maka penelitian ini menggunakan metode komparatif-kontrastif dengan penekanan pada istilah metode kontrastif. Adapun sumber data dalam penelitian ini diambil dari 3 buku grammar bahasa Inggris dan bahasa Arab. Dari buku-buku grammar tersebut diambil teori dan contohnya secara purposif kemudian dibandingkan melalui tahapan-tahapan. yaitu Analisis, Deskripsi, Seleksi, Kontras, Interpretasi, dan Konklusi. Berdasarkan hasil anlisis data, peneliti dapat menyimpulkan beberapa hal bahwa fi'il muta'addi dan lazim (transitive dan intransitive) bahasa Arab dan bahasa Inggris memiliki persamaan dan perbedaan dalam hal definisi, tanda-tanda, dan macam-macamnya kemudian jika ditinjau dari segi tanda-tandanya maka fi'il muta'addi dan lazim bahasa Arab dan bahasa Inggris memiliki banyak perbedaan, sedangkan dari segi definisi memiliki banyak persamaan, ditemukan juga bahwa verba intransitive dalam jumlah ismiyah (nominal sentence) di antara bahasa Arab dan bahasa Inggris memiliki perbedaan. adapun perbedaan dalam bahasa Inggris membutuhkan tambahan auxiliary verb atau tobe sedangkan bahasa Arab tidak memiliki tambahan kata kerja. Perbedaan yang sangat nampak ditinjau dari macam dan tandanya bahwa dalam bahasa arab fi'il muta'addi dan lazim lebih banyak membahas dari segi fi'il, perubahan (shorof) dan maknanya, sedangkan dalam bahasa Inggris, transitive dan intransitive membahas dari segi objek dan bentuk-bentuknya. Adapun implikasi penelitian bagi pembelajaran bahasa Inggris di program bahasa Arab sebagai masukan bagi dosen/guru dalam menyampaikan bahasa Inggris dengan metode komparatif-kontrastif kepada mahasiswa bahasa Arab atau sebaliknya, dan juga dapat membantu mahasiswa/siswa yang memiliki basic penguasaan tehadap salah satu bahasa dengan mengkomparasikan dan mengkontraskannya dengan bahasa yang sudah dikuasai sehingga mempercepat pemahaman dan penguasaan terhadap kedua bahasa tersebut secara langsung. 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
690 |a L Education (General) 
655 7 |a Thesis  |2 local 
655 7 |a NonPeerReviewed  |2 local 
787 0 |n http://repository.upi.edu/100671/ 
787 0 |n http://repository.upi.edu 
856 |u https://repository.upi.edu/100671  |z Link Metadata