SUBTITILING STRATEGIS IN COMEDY ACTION MOVIE CAN ANALYSIS OF ENGLISH INDONESIA LANGUAGE SUBTITLING OF KUNG FU PANDA
This research is entitled Subtitling Strategies in comedy action movie (An Analysis of English Indonesia subtitling of Kung Fu Panda Movie). The study was aimed to find out the strategies employed in the film. This study employed descriptive qualitative method in analyzing the data collected. The co...
Saved in:
Main Author: | Helena.R Silaen, - (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2008-08-20.
|
Subjects: | |
Online Access: | Link Metadata |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
SEARCH FOR MEANING OF EXISTENCE IN STEVENSON'S KUNG FU PANDA (2008): AN EXISTENTIALIST PERSPECTIVE
by: KURNIAWAN, RISANDO
Published: (2010) -
Translation Methods And Quality Of Noun Phrase In Subtitles Of Kungfu Panda 3 Movie
by: Muliawan, Anugrah Adi, et al.
Published: (2017) -
AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIAN SUBTITILING PROCEDURES OF THE MOVIE ENTITLED "INTO THE WILD"
by: Kania, Anken Nur
Published: (2014) -
A Pragmatic Analysis Of Command Utterances In The Subtitle Of Action Movies
by: Widyaningsih, Ayu Fitriana, et al.
Published: (2013) -
SUBTITLING ANALYSIS OF ENGLISH DIVERGENT MOVIE INTOINDONESIAN BY PEIN AKATSUKI
by: Yanar Yasuka, Claudy, et al.
Published: (2016)