AN ANALYSIS OF THE STRATEGIES USED IN TRANSLATING SWEARWORDS IN THE SUBTITLE OF THE FILM "THE DUKES OF HAZZARD"
This paper presents an analysis of the strategies used in translating swearwords in the Subtitle of the film 'The Dukes of Hazzard'. It also analyzes the types of swearwords found in the film in term of grammatical patterns. In the process of analyzing the data, there are some steps conduc...
Saved in:
Main Author: | Andi Zulkifli, - (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2008-08-27.
|
Subjects: | |
Online Access: | Link Metadata |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
THE SUBTITLING STRATEGIES USED IN FICTION FILM :AN ANALYSIS OF TRANSLATION ERRORS IN TRANSLATING SUBTITLES OFEVAN ALMIGHTY FILM
by: Rio Maha Pratama Tumangger, -
Published: (2010) -
AN ANALYSIS OF SUBTITLE STRATEGIES IN TRANSLATING SPEECH ACTS IN THE "UP" FILM
by: Eva Fauziyyah, -
Published: (2012) -
THE ANALYSIS OF STRATEGIES EMPLOYED IN THE TRANSLATION OF MOVIE SUBTITLE FOR CHILDREN IN "FROZEN" FILM
by: Pertamidian, Divita
Published: (2015) -
AN ANALYSIS OF APPLIED SUBTITLING STRATEGIES IN THE SUBTITLES OF THE FILM "THE INTERPRETER"
by: Indra Agustian, -
Published: (2008) -
A TRANSLATION ANALYSIS OF DELETION STRATEGY IN SUBTITLING OF THE FILM ENTITLED A CINDERELLA STORY
by: MASLAHAH, FRIDA ALFANI
Published: (2010)