AUDIOVISUAL TRANSLATION OF POLITENESS IN "THE LAST SAMURAI" FILM: A STUDY OF ENGLISH INTO INDONESIAN SUBTITLE
The study is entitled "Audiovisual Translation of Politeness in 'The Last Samurai' Film: A Study of English into Indonesian Subtitle". It aims to analyze subtitle strategies used in subtitling texts that contain politeness strategies found in the film. The study applied a qualita...
Saved in:
Main Author: | Permana, Yusup Aji (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2014-08-27.
|
Subjects: | |
Online Access: | Link Metadata |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Audiovisual Translation of English Idioms in Harry Potter and The Deathly Hallows Movie: An Analysis of English to Indonesian Subtitle.
by: Dewi, Indry Caesarria
Published: (2016) -
STRATEGIES OF SUBTITLING SCIENCE FICTION FILM : An Analysis of English-Indonesian Subtitling of The Day After Tomorrow Film
by: Jaka Pratama, -
Published: (2006) -
Analysis On Shift In English - Indonesian Subtitling Of Freedom Writers Film
by: Hati, Pratiwi Indah Permata, et al.
Published: (2017) -
Translation Technique Of English To Indonesian Subtitle In Doraemon Stand By Me Movie
by: Fitria, Tira Nur, et al.
Published: (2015) -
TRANSLATION SHIFTS IN THE INDONESIAN SUBTITLE OF THE REVENANT FILM: A SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS APPROACH
by: Kania Widianti Suherman, -
Published: (2018)