FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION STRATEGIES IN CULTURAL WORDS TRANSLATION OF DAN BROWN'S THE LOST SYMBOL
Studi ini bertujuan untuk menganalisis kategori-kategori cultural words dan tipe- tipe strategi domestication dan foreignization dalam terjemahan novel Dan Brown berjudul The Lost symbol. 118 buah cultural words diambil sebagai data yang mewakili keseluruhan novel. Data tersebut kemudian dianalisis...
Saved in:
Main Author: | Noortatik, Rani Widi (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2016-02-21.
|
Subjects: | |
Online Access: | Link Metadata |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
TRANSLATION ANALYSIS OF METAPHORSIN THE LOST SYMBOL NOVEL BY DAN BROWN
by: Fuji Nursyamsiah, -
Published: (2011) -
A CORPUS-BASED STUDY OF REPORTING VERBS IN DAN BROWN'S THE LOST SYMBOL: A TRANSLATIONAL PERSPECTIVE
by: Talitha Disti Amalia, -
Published: (2012) -
Psychopath of Ma'alk Reflected in Dan Brown's Novel the Lost Symbol (2009): A Psychoanalysis Approach
by: Andrianto, Agung, et al.
Published: (2017) -
Translation Analysis On Idiomatic Expression In The Lost Symbol Novel Translated By Ingrid Dwijani Nimpoeno
by: Septikawati, Wulan, et al.
Published: (2015) -
AN ANALYSIS OF TRANSLATION PROCEDURES IN TRANSLATING FIGURATIVE WORDS AND CULTURAL EXPRESSIONS IN A NARRATIVE STORY ENTITLED "THE WIZARD OF OZ" BY BROWN WATSON
by: Mufti, Agnia Restu Amalia
Published: (2014)