Audiovisual Translation of English Idioms in Harry Potter and The Deathly Hallows Movie: An Analysis of English to Indonesian Subtitle.
The research entitled Audiovisual Translation of English Idioms in Harry Potter and The Deathly Hallows Movie : An Analysis of English to Indonesian Subtitle aims at discovering types of idioms which are mostly used in the movie and analyzing the translation strategies dealing with the idioms in the...
Saved in:
Main Author: | Dewi, Indry Caesarria (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2016-01-29.
|
Subjects: | |
Online Access: | Link Metadata |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Analysis On Subtitling Equivalence In Harry Potter And The Deathly Hallows Part 2 Movie
by: Wardhana, Gunawan Eko
Published: (2012) -
Translation Technique Of English To Indonesian Subtitle In Doraemon Stand By Me Movie
by: Fitria, Tira Nur, et al.
Published: (2015) -
AUDIOVISUAL TRANSLATION OF POLITENESS IN "THE LAST SAMURAI" FILM: A STUDY OF ENGLISH INTO INDONESIAN SUBTITLE
by: Permana, Yusup Aji
Published: (2014) -
Apology Strategies in Harry Potter Movie Series
by: Intan Khairu Nisa, et al.
Published: (2018) -
Translation of Polysemous Words in Harry Potter
by: Muthana Hameed Khalaf
Published: (2019)