ANALISIS KALIMAT IMPERATIF BAHASA JEPANG DALAM DRAMA HANZAWA NAOKI : Studi Kasus dalam Hanzawa Naoki Episode 1

Penelitian ini membahas tentang kalimat imperatif Bahasa Jepang dalam dorama Hanzawa Naoki episode 1. Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui kalimat imperatif yang terdapat dalam dorama Hanzawa Naoki episode 1 dilihat dari maknanya dan hubungan antara penutur dan lawan tutur. Objek penelitian...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Andinie Febriana Latief, - (Author)
Format: Book
Published: 2018-07-18.
Subjects:
Online Access:Link Metadata
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 repoupi_36562
042 |a dc 
100 1 0 |a Andinie Febriana Latief, -  |e author 
245 0 0 |a ANALISIS KALIMAT IMPERATIF BAHASA JEPANG DALAM DRAMA HANZAWA NAOKI : Studi Kasus dalam Hanzawa Naoki Episode 1 
260 |c 2018-07-18. 
500 |a http://repository.upi.edu/36562/1/S_JEP_1404947_Title.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/36562/2/S_JEP_1404947_Abstract.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/36562/3/S_JEP_1404947_Table_of_Content.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/36562/4/S_JEP_1404947_Chapter1.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/36562/5/S_JEP_1404947_Chapter2.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/36562/6/S_JEP_1404947_Chapter3.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/36562/7/S_JEP_1404947_Chapter4.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/36562/8/S_JEP_1404947_Chapter5.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/36562/9/S_JEP_1404947_Bibliography.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/36562/10/S_JEP_1404947_Appendix.pdf 
520 |a Penelitian ini membahas tentang kalimat imperatif Bahasa Jepang dalam dorama Hanzawa Naoki episode 1. Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui kalimat imperatif yang terdapat dalam dorama Hanzawa Naoki episode 1 dilihat dari maknanya dan hubungan antara penutur dan lawan tutur. Objek penelitian ini adalah kalimat imperatif yang muncul dalam dorama Hanzawa Naoki episode 1. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Hasil dari penelitian ini yaitu adanya kalimat imperatif dengan makna perintah yang menggunakan bentuk meireikei, ~nasai, ~tamae, ~te kudasai, ~te kure, ~te. Kalimat imperatif dengan makna permintaan dengan menggunakan bentuk ~sasetekudasai, ~te moraemasuka, ~te itadakemasuka. Kalimat imperatif dengan makna ajakan dengan menggunakan bentuk ~masenka, ~mashou, douzo~. Kalimat imperatif dengan makna larangan dengan menggunakan bentuk ~na, ~naide, ~naidekudasai. Lalu ditemukannya kalimat imperatif dengan makna perintah yang tanpa menggunakan penanda lingual melainkan menggunakan kata benda. Kemudian penggunaan kalimat tersebut dilihat dari lawan tutur yaitu, atasan, sesama, bawahan.;--This study discusses the Japanese imperative sentence in the dorama Hanzawa Naoki episode 1. The purpose of this study is to find out the imperative sentence contained in the dorama Hanzawa Naoki episode 1 seen from its meaning and the relationship between the speaker and the opponent. The object of this study is the imperative sentence that appears in the dorama Hanzawa Naoki episode 1. This research uses descriptive qualitative method. The result of this research is the existence of imperative sentence with the meaning of the command by using the form meireikei, ~nasai, ~tamae, ~te kudasai, ~te kure, ~te. The imperative sentence with the meaning of the request using the forms ~sasetekudasai, ~te moraemasuka, ~te itadakemasuka. Imperative sentence with the meaning of invitation using the form ~masenka, ~mashou, douzo~. Imperative sentence with the meaning of prohibition by using the form ~na, ~naide, ~naidekudasai. Then the discovery of imperative sentence with the meaning of the command without using lingual marker but using a noun. Then the use of the sentence is seen from the opponent that is, superiors, fellow, subordinates;--本研究では、「半沢直樹」というドラマの第1 話における命令表 現について論じたものである。本研究の目的は、「半沢直樹」と いうドラマの第1 話に、含まれる命令表現の意味や発言者と聞き 手との関係を明らかにすることである。本研究の対象は、「半沢 直樹」というドラマの第1 話に登場する命令表現である。この研 究では、定性的な記述的方法を用いている。この研究の結果は、 「命令形」、「~なさい」、 「~たまえ」、「 ~てください」、 「~てくれ」、「~て」という形式を使う命令の意味を持つ命令 表現の存在である。「~させてください」、 「~てもらえま か」、 「~ていただけますか」という形式を使う依頼の意味を 持つ命令表現がある。「~ませんか」、「~ましょう」、「どうぞ~」を使う勧誘の意味を持つ命令表現がある。「~な」、「~ ないで」、「~ないでください」という形式を使う禁止の意味を 持つ命令表現がある。その後、名詞から成り立っている命令の意 味を持つ命令表現があることが分かった。それから、聞き手との 関係が上司、同士、部下から見られる。 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
690 |a PI Oriental languages and literatures 
655 7 |a Thesis  |2 local 
655 7 |a NonPeerReviewed  |2 local 
787 0 |n http://repository.upi.edu/36562/ 
787 0 |n http://repository.upi.edu 
856 |u https://repository.upi.edu/36562  |z Link Metadata