THEME VARIATIONS IN THE SUBTITLING OF PENGABDI SETAN THE MOVIE: A STUDY OF TRANSLATION TECHNIQUES
This study aims to figure out how the translator attempted to maintain equivalent meanings in terms of choice of theme in the subtitling of the movie Pengabdi Setan. This study also investigates how the translator's choice of themes in the target language (TL) is viewed from the concepts of tra...
Saved in:
Main Author: | Dhea Destyana, - (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2019-09-02.
|
Subjects: | |
Online Access: | Link Metadata |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
ANALISIS FAKTOR MOTIVASI BERKUNJUNG KE SET LOKASI FILM PENGABDI SETAN
by: Muhammad Gading Pamungkas, -
Published: (2019) -
Translation Technique Of English To Indonesian Subtitle In Doraemon Stand By Me Movie
by: Fitria, Tira Nur, et al.
Published: (2015) -
THE TRANSLATION ANALYSIS OF IDIOM IN FRIDAY NIGHT LIGHTS MOVIE SUBTITLE(A DESCRIPTIVE STUDY IN TERMS OF TYPES OF IDIOMS AND TRANSLATION STRATEGIES)
by: Dhea Adrian, -
Published: (2011) -
THE TRANSLATION STRATEGIES ANALYSIS ON NIGHT ATTHE MUSEUM MOVIE SUBTITLE:A case study of translation strategies in night at the museum movie subtitle
by: Dhanit Visesha, -
Published: (2008) -
AN ANALYSIS OF SLANG TRANSLATION IN THE SUBTITLES OF "THE DEPARTED" MOVIE
by: Eku Baruna Graha, -
Published: (2010)