THE STRATEGIES IN TRANSLATING INDONESIAN CULTURAL TERMS IN PRAMOEDYA ANANTA TOER'S FOOTSTEPS
Penelitian ini dilakukan untuk memeriksa strategi yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan istilah budaya yang terdapat dalam novel Footsteps. Data penelitian ini diambil dari novel karya Pramoedya Ananta Toer berjudul Jejak Langkah dan versi bahasa Inggrisnya berjudul Footsteps. Dengan me...
Saved in:
Main Author: | Gina Istiqomah, - (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2019-08-21.
|
Subjects: | |
Online Access: | Link Metadata |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Ideology in Pramoedya Ananta Toer's Footsteps
by: Sacawisastra, Gisa Vadhika
Published: (2016) -
EQUIVALENCE IN THE ENGLISH TRANSLATION OF CULTURAL TERMS IN PRAMOEDYA ANANTA TOER'S THIS EARTH OF MANKIND
by: Khodijah, Siti
Published: (2015) -
PORTRAYAL OF A PRIYAYI'S WIFE IN PRAMOEDYA ANANTA TOER'S GADIS PANTAI
by: Eva Silvania, -
Published: (2008) -
TRADISI PRIYAYI JAWA DALAM NOVEL GADIS PANTAIKARYA PRAMOEDYA ANANTA TOER
by: David Setiadi, -
Published: (2011) -
Equality Reflected at This Earth of Mankind Novel By Pramoedya Ananta Toer (1975): A Marxist Approach
by: Fachrullah, Rivaldi, et al.
Published: (2015)