PERGESERAN KATEGORI (CATEGORY SHIFT) PADA TAKARIR (SUBTITLE) FILM MARLINA SI PEMBUNUH DALAM EMPAT BABAK
Penerjemahan audiovisual semakin mutakhir dengan transfer budaya dan bahasa, sehingga untuk mendukung hal tersebut membutuhkan pengetahuan penerjemahan yang mumpuni. Pergeseran kategori pada penerjemahan takarir (subtitle) film berbahasa asing merupakan salah satu pergeseran penerjemahan yang banyak...
Saved in:
Main Author: | Annisyah Widiaswati, - (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2019-08-29.
|
Subjects: | |
Online Access: | Link Metadata |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN DALAM TAKARIR FILM JEUX D'ENFANTS
by: Gina Puspita Sari, -
Published: (2019) -
Analysis On Shift In English - Indonesian Subtitling Of Freedom Writers Film
by: Hati, Pratiwi Indah Permata, et al.
Published: (2017) -
ANALISIS KEBERTERIMAAN TAKARIR FILM ANIMASI UN MONSTRE À PARIS KARYA BIBO BERGERON
by: Siti Khoeriyah, -
Published: (2020) -
TRANSLATION SHIFTS IN THE INDONESIAN SUBTITLE OF THE REVENANT FILM: A SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS APPROACH
by: Kania Widianti Suherman, -
Published: (2018) -
AN ANALYSIS OF APPLIED SUBTITLING STRATEGIES IN THE SUBTITLES OF THE FILM "THE INTERPRETER"
by: Indra Agustian, -
Published: (2008)