PERGESERAN MAKNA PENERJEMAHAN WEBTOON NAE AIDINEUN GANGNAMMIIN (내 ID는 강남미인) MENJADI I AM GANGNAM BEAUTY

Penelitian ini membahas tentang pergeseran makna yang terjadi dalam penerjemahan Webtoon Nae Aidineun Gangnammiin menjadi I Am Gangnam Beauty. Tujuan dari penelitian ini untuk memaparkan hasil analisis pergeseran makna baik dari teks ataupun dialog yang terjadi dalam Webtoon I Am Gangnam Beauty sesu...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Intan Mutiara Hapsah, - (Author)
Format: Book
Published: 2021-03-30.
Subjects:
Online Access:Link Metadata
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 repoupi_60475
042 |a dc 
100 1 0 |a Intan Mutiara Hapsah, -  |e author 
245 0 0 |a PERGESERAN MAKNA PENERJEMAHAN WEBTOON NAE AIDINEUN GANGNAMMIIN (내 ID는 강남미인) MENJADI I AM GANGNAM BEAUTY 
260 |c 2021-03-30. 
500 |a http://repository.upi.edu/60475/1/S_KOR_1603392_Title.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/60475/2/S_KOR_1603392_Chapter1.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/60475/3/S_KOR_1603392_Chapter2.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/60475/4/S_KOR_1603392_Chapter3.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/60475/6/S_KOR_1603392_Chapter4.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/60475/5/S_KOR_1603392_Chapter5.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/60475/7/S_KOR_1603392_Appendix.pdf 
520 |a Penelitian ini membahas tentang pergeseran makna yang terjadi dalam penerjemahan Webtoon Nae Aidineun Gangnammiin menjadi I Am Gangnam Beauty. Tujuan dari penelitian ini untuk memaparkan hasil analisis pergeseran makna baik dari teks ataupun dialog yang terjadi dalam Webtoon I Am Gangnam Beauty sesuai dengan jenisnya, dan hasil analisis tahap penerjemahan Webtoon I Am Gangnam Beauty dengan menggunakan teori Nida dan Taber. Pengumpulan data dilakukan dengan mencatat setiap pergeseran makna yang ditemukan kemudian mengelompokkannya berdasarkan jenis dan tahapan penerjemahannya. Hasil penelitian menunjukkan bahwa pergeseran makna yang paling banyak muncul adalah perubahan informasi dikarenakan faktor perbedaan budaya ataupun istilah-istilah sosial yang tidak dikenali dalam BSa sehingga perlu banyaknya perubahan yang dilakukan supaya hasil penerjemahan dapat diterima dengan baik dan mudah dipahami oleh pembaca. Lalu tahapan penerjemahan yang paling banyak ditemukan pergeseran makna di dalamnya adalah analisis. Hal ini disebabkan karena tahapan analisis merupakan tahap dasar dalam proses penerjemahan. Oleh karena itu, banyak dilakukan penyesuaian makna dalam BSu yang akan diterjemahkan ke BSa sesuai dengan alur cerita, dan masing-masing kebiasaan ataupun budaya dari BSu maupun BSa supaya tidak terjadi kesalah pahaman dalam hasil terjemahannya. This research discussed the translation shift that occurred in the translation of the Webtoon Nae Aidineun Gangnammiin into I Am Gangnam Beauty. The purpose of this research is to present the results of the translation shift analysis of both the text and dialogue that occurs in the I Am Gangnam Beauty Webtoon according to its type, and the results of the analysis of the translation stage of the I Am Gangnam Beauty Webtoon using the theory of Nida and Taber. The data was collected by noting any translation shift found and then grouping them according to its type and stage of translation. The results showed that the most significant translation shift was skewing of information due to factors of cultural differences or social terms that are not recognized in BSa so that many changes need to be made so that the translation results can be well received and easily understood by readers. Then the translation stages where the most translation shifts were found were analysis. This is because the analysis stage is the basic stage in the translation process. Therefore, there are many adjustments to the meaning in BSu which will be translated into BSa according to the story line, and each custom or culture of both BSu and BSa so that there are no misunderstandings in the translation results. 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
690 |a L Education (General) 
690 |a P Philology. Linguistics 
655 7 |a Thesis  |2 local 
655 7 |a NonPeerReviewed  |2 local 
787 0 |n http://repository.upi.edu/60475/ 
787 0 |n http://repository.upi.edu 
856 |u https://repository.upi.edu/60475  |z Link Metadata