ACOMPARATIVE STUDY ON THE TRANSLATION PROCEDURES USED IN THREE INDONESIAN TRANSLATED VERSIONS OF KAHLIL GIBRAN'S THEPROPHET
This study is aimed at comparing the translation procedures used in three Indonesian translated versions (Puslaka Jqya, Pustaka Pelajar and Eska Medid) of Kahlil Gibran's The Prvphet. This paper also tries to find out the most common translation procedures used in those translated versions. Bes...
Saved in:
Main Author: | Dindin Hetmawan, - (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2008-03-13.
|
Subjects: | |
Online Access: | Link Metadata |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Figurative Language in The Broken WingsBy Kahlil Gibran a PragmaticPerspective
by: Ardy Waskitha, Ginanjar, et al.
Published: (2015) -
Sarana Kohesi Dalam Kumpulan Puisi Cinta Karya Kahlil Gibran"Melancholic Gibran Karya-Karya Syahdu Penggugah Jiwa"
by: Rusdiyana Ulfa, et al.
Published: (2020) -
Translation Shifts in Gibran's The Prophet
by: Abdul-Kawi Hizam, et al.
Published: (2024) -
Penggunaan Gaya Bahasa Personifikasi Dan Kata Khusus Pada Kumpulan Puisi Ketika Cinta Bicara Karya Kahlil Gibran
by: Mubarok, Syaifudin, et al.
Published: (2015) -
AN ANALYSIS OF TRANSLATION PROCEDURES USED BY GOOGLE TRANSLATE IN TRANSLATING THE GRAMMATICAL HIERARCHY (A Case Study of English - Indonesian Translation)
by: Wibowo, Ichsan Mukti
Published: (2015)