TRANSLITERASI JEUNG AJÉN BUDAYA DINA NASKAH DUA PULUH LIMA RUPA MAKSUD SALAMET (ULIKAN FILOLOGI)

Unggal sistim kapercayaan anu mekar tur diagem ku masarakat Sunda tangtuna waé nyiptakeun produk boh dina sistim paélmuan boh dina karya sastra, atawa kabudayaan séjénna anu ngawujud jadi adat-istiadat. Sistim paélmuan anu mekar, contona paélmuan perhitungan poé alus atawa anu leuwih dipikawa...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Moch. Idwar Fauzan, - (Author)
Format: Book
Published: 2022-09-22.
Subjects:
Online Access:Link Metadata
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 repoupi_82467
042 |a dc 
100 1 0 |a Moch. Idwar Fauzan, -  |e author 
245 0 0 |a TRANSLITERASI JEUNG AJÉN BUDAYA DINA NASKAH DUA PULUH LIMA RUPA MAKSUD SALAMET (ULIKAN FILOLOGI) 
260 |c 2022-09-22. 
500 |a http://repository.upi.edu/82467/1/S_BD_1803679_Title.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/82467/2/S_BD_1803679_Chapter1.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/82467/3/S_BD_1803679_Chapter2.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/82467/4/S_BD_1803679_Chapter3.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/82467/5/S_BD_1803679_Chapter4.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/82467/6/S_BD_1803679_Chapter5.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/82467/7/S_BD_1803679_Appendix.pdf 
520 |a Unggal sistim kapercayaan anu mekar tur diagem ku masarakat Sunda tangtuna waé nyiptakeun produk boh dina sistim paélmuan boh dina karya sastra, atawa kabudayaan séjénna anu ngawujud jadi adat-istiadat. Sistim paélmuan anu mekar, contona paélmuan perhitungan poé alus atawa anu leuwih dipikawanoh ku istilah palintangan, ogé aya produk anu wujudna sastra puisi saperti mantra jeung sawér. Tujuan dina ieu panalungtikan pikeun ngadéskripsikeun transliterasi jeung ajén budaya anu nyangkaruk dina naskah Dua Puluh Lima Rupa Maksud Salamet. Ajén budaya anu nyampak dina ieu naskah dikelompokkeun dumasar kana tiori Kluckhohn: 1) hakékat hirup manusa (MH), 2) hakékat jeung karya manusa (MK), 3) hakékat jeung kalungguhan manusa dina ruang jeung waktu (MW), 4) hakékat hubungan manusa jeung alam (MA), 5) hakékat hubungan manusa jeung manusana (MM). Métode anu digunakeun nyaáeta déskriptif kalawan pamarekan kualitatif. Sumber data anu jadi objék panalungtikan nyaéta naskah Arab Pégon anu eusina ngawengku mantra, sawér, jeung palintangan, sarta buku séjénna anu ngarojong kana ieu panalungtikan. Téhnik anu digunakeun pikeun ngumpulkeun data nyaéta studi pustaka,wawancara, jeung dokuméntasi. Ajén budaya anu kapaluruh dina mantra aya lima nyaéta MH, MK, MW, MA, jeung MM. Ajén budaya anu kapaluruh dina sawér aya lima nyaéta MH, MK, MW, MA, jeung MM. Ajén budaya anu kapaluruh dina palintangan aya dua nyaéta MH jeung MW. Kecap Galeuh: Transliterasi, Mantra, Sawér, Palintangan, Ajén Budaya. 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
690 |a L Education (General) 
690 |a P Philology. Linguistics 
655 7 |a Thesis  |2 local 
655 7 |a NonPeerReviewed  |2 local 
787 0 |n http://repository.upi.edu/82467/ 
787 0 |n http://repository.upi.edu 
856 |u https://repository.upi.edu/82467  |z Link Metadata