ANALISIS GAIRAIGO PADA BUKU NEW APPROACH CHUKYUU NIHONGO :ANNISA PRIHANDARI, 0606287

Penyerapan bahasa asing ke dalam bahasa sendiri merupakan suatu hal yang biasa dan lazim terjadi pada semua bahasa di dunia. Hal ini karena tidak adanya bahasa di dunia ini yang sempurna yang mencakup semua istilah dan penyebutan terhadap semua hal. Dalam zaman global seperti sekarang ini, dimana ko...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Annisa Prihandari, - (Author)
Format: Book
Published: 2010-07-02.
Subjects:
Online Access:Link Metadata
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 repoupi_96171
042 |a dc 
100 1 0 |a Annisa Prihandari, -  |e author 
245 0 0 |a ANALISIS GAIRAIGO PADA BUKU NEW APPROACH CHUKYUU NIHONGO :ANNISA PRIHANDARI, 0606287 
260 |c 2010-07-02. 
500 |a http://repository.upi.edu/96171/2/s_c0551_0606287_chapter1.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/96171/1/s_c0551_0606287_chapter3.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/96171/3/s_c0551_0606287_chapter5.pdf 
500 |a http://repository.upi.edu/96171/4/s_c0551_0606287_bibliography.pdf 
520 |a Penyerapan bahasa asing ke dalam bahasa sendiri merupakan suatu hal yang biasa dan lazim terjadi pada semua bahasa di dunia. Hal ini karena tidak adanya bahasa di dunia ini yang sempurna yang mencakup semua istilah dan penyebutan terhadap semua hal. Dalam zaman global seperti sekarang ini, dimana komunikasi sudah semakin luas, tidak menutup kemungkinan komunikasi antar masyarakat yang berbeda negara dan bahasa, sehingga pergesekan kebudayaan maupun bahasa tidak dapat dihindarkan. Selain itu juga adanya penemuan baru dan perkembangan ilmu pengetahuan yang memiliki istilah baru pula, yang mau tidak mau harus diambil ke dalam bahasa tertentu. Bahasa Jepang merupakan bahasa yang cukup banyak mengambil bahasa asing menjadi bahasanya sendiri, yang sering disebut gairaigo. Gairaigo dalam bahasa Jepang sering kali tidak diambil secara utuh, namun pengucapannya disesuai dengan kaidah bahasa Jepang, dan tidak jarang memiliki pengucapan yang sangat berbeda dengan kosakata aslinya, sehingga menyulitkan para pembelajar asing untuk memahami. Namun, yang paling penyulitkan adalah adanya pergeseran makna yang terkadang sangat mencolok. Dengan melakukan analisis gairaigo yang terdapat dalam buku New Approach Chukyuu Nihongo, penulis dapat menyimpulkan bahwa banyak kosakata bahasa Jepang yang memiliki makna yang berbeda bahkan cenderung tidak memiliki hubungan makna sama sekali dengan kosakata aslinya. Sehingga seseorang yang mahir dalam bahasa asing, akan mengalami kesulitan dalam memahami gairaigo yang telah bergeser maknanya tersebut. 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
546 |a en 
690 |a L Education (General) 
655 7 |a Thesis  |2 local 
655 7 |a NonPeerReviewed  |2 local 
787 0 |n http://repository.upi.edu/96171/ 
787 0 |n http://repository.upi.edu 
856 |u https://repository.upi.edu/96171  |z Link Metadata