IMPLIKATUR KONVERSASI DINA KAGIATAN JUAL-BEULI DI PASAR TONGGÉNG, BALÉÉNDAH, KABUPATÉN BANDUNG: Ulikan Struktur jeung Pragmatik
Ieu panalungtikan dikasangtukangan ku réana ma'na anu nyamuni dina paguneman jual- beuli. Ma'na anu nyamuni dina paguneman disebut implikatur konvérsasi. Implikatur konvérsasi bisa ngabalukarkeun ayana kasalahpahaman dina nyangking maksud omongan. Ku kituna, ieu panalungtikan miboga tujuan...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2023-08-04.
|
Subjects: | |
Online Access: | Link Metadata |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Ieu panalungtikan dikasangtukangan ku réana ma'na anu nyamuni dina paguneman jual- beuli. Ma'na anu nyamuni dina paguneman disebut implikatur konvérsasi. Implikatur konvérsasi bisa ngabalukarkeun ayana kasalahpahaman dina nyangking maksud omongan. Ku kituna, ieu panalungtikan miboga tujuan pikeun nyungsi jeung ngadéskripsikeun implikatur konvérsasi dina kagiatan jual-beuli. Ieu panalungtikan digunakeun pamarekan kualitatif kalawan métode déskriptif. Data dikumpulkeun maké téhnik sadap rékam. Datana mangrupa paguneman nu lumangsung dina kagiatan jual-beuli. Sumber datana nyaéta nu daragang jeung nu baralanja di pasar Tonggéng, Balééndah, Kabupatén Bandung. Hasil panalungtikan manggihan lima hal, nyaéta 1) dina paguneman jual-beuli réa anu diwangun ku leuwih ti dua palaku tutur. Dina ieu paguneman ogé kapaluruh ayana campur kode antara basa Sunda jeung basa Indonésia, 2) kapaluruh ayana paguneman anu nyumponan jeung nu ngarempak prinsip gawé bareng. Omongan anu nyumponan prinsip gawé bareng bakal ngawujud jadi omongan anu gampang dipikaharti. Ari omongan anu ngarempak prinsip gawé bareng bakal ngahasilkeun omongan anu taksa, kaleuleuwihi, jeung mibanda ambiguitas ma'na, 3) Paguneman dina ieu panalungtikan réa anu diwangun ku pola penggelan pasangan ménta pangjéntré, 4) dumasar kana sipat jeung wujud implikatur konvérsasi, omongan teu langsung literal pangréana kapanggih dina ieu panalungtikan. Lantaran réa omongan anu teu luyu antara modus jeung maksudna, 5) kahasan struktur implikatur konvérsasi téh nyaéta kalimah anu teu sampurna, anu teu mibanda jejer jeung caritaan. Lian ti éta, ieu implikatur konvérsasi gé réa anu ngagunakeun kecap panuduh (démonstrativa). Penelitian ini dilatarbelakangi oleh banyaknya makna yang tersembunyi dalam percakapan jual beli. Makna yang tersembunyi ini disebut implikatur konversasi. Implikatur konversasi dapat menyebabkan adanya kesalahpahaman dalam memahami makna tuturan. Oleh sebab itu, tujuan dari penelitian ini yaitu untuk mencari dan mendeskripsikan implikatur konversasi dalam kegiatan jual beli. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dengan metode deskriptif. Data dikumpulkan menggunakan teknik sadap rekam. Data yang digunakan merupakan percakapan yang berlangsung dalam kegiatan jual beli. Sumber datanya yaitu para pedagang dan pembeli di pasar Tonggeng, Baleendah, Kabupaten Bandung. Hasil penelitian menemukan lima hal, yaitu 1) dalam percakapan jual beli, banyak yang terbentuk oleh lebih dari dua pelaku tutur. Dalam percakapan tersebut ditemukan adanya campur kode antara bahasa Sunda dengan bahasa Indonesia. 2) Ditemukan adanya percakapan yang mematuhi dan melanggar prinsip kerjasama. Tuturan yang mematuhi prinsip kerjasama akan menjadi tuturan yang mudah dimengerti. Sedangkan tuturan yang melanggar prinsip kerjasama akan menghasilkan tuturan yang taksa, berlebihan, dan mempunyai ambiguitas makna. 3) Percakapan dalam kegiatan jual beli banyak yang terbentuk dari pola pasangan berdekatan meminta penjelasan. 4) Berdasarkan sifat dan wujud implikatur konversasi, yang paling banyak ditemukan adalah tuturan langsung literal. Karena banyak tuturan yang tidak sesuai antara modus kalimat dan maksudnya. 5) Kekhasan struktur implikatur konversasi yaitu kalimat tidak sempurna, yang tidak mempunyai subjek dan predikat. Selain itu, implikatur konversasi juga banyak yang menggunakan kata tuduh (demonstrativa). This research is motivated by the presence of numerous hidden meanings in buying and selling conversations, referred to as conversational implicature. Conversational implicature can often lead to misunderstandings regarding the intended meaning of speech. Therefore, the purpose of this study is to identify and describe the implicatures present in conversations during buying and selling activities. This research uses a qualitative approach with descriptive methods. Data was collected using recording techniques. The data used consists of conversations that occur during buying and selling activities at the Tonggeng market, located in Baleendah, Bandung. The findings of this study are as follows 1) In buying and selling conversations, many involve more than two participants. It was observed that code mixing between Sundanese and Indonesian languages occurs in these conversations. 2) Conversations were found to adhere to or violate the principle of cooperation. Speech that adheres to this principle is easily understood, while speech that violates it tends to be ambiguous, redundant, and lacks clarity in meaning. 3) The majority of conversations in buying and selling activities follow the pattern of adjacent pairs asking for clarification. 4) In terms of the nature and form of conversational implicature, direct literal speech was found to be the most common. This is due to numerous utterances that do not match the sentence structure and intended meaning. 5) The structure of conversational implicature often involves imperfect sentences lacking a subject and predicate. Furthermore, the word "accuse" (demonstrativa) is frequently used in many conversational implicatures. |
---|---|
Item Description: | http://repository.upi.edu/99986/1/T_BBS_2105549_Title.pdf http://repository.upi.edu/99986/2/T_BBS_2105549_Chapter1.pdf http://repository.upi.edu/99986/3/T_BBS_2105549_Chapter2.pdf http://repository.upi.edu/99986/4/T_BBS_2105549_Chapter3.pdf http://repository.upi.edu/99986/8/T_BBS_2105549_Chapter4.pdf http://repository.upi.edu/99986/6/T_BBS_2105549_Chapter5.pdf http://repository.upi.edu/99986/7/T_BBS_2105549_Appendix.pdf |