Giovanni Boccaccio: Die verliebte Fiammetta Übersetzung von Johann Engelbert Noyse.Paralleldruck mit der Giolito-Ausgabe Venedig
Around 1600, two independent translations were made of Boccaccio's Elegia di madonna Fiammetta (ca. 1343/44) in the Upper German speech area. This historical critical edition presents the older of the two translations by Johann Engelbert Noyse. Its bilingual format allows the translation (Venic...
Saved in:
Other Authors: | |
---|---|
Format: | Electronic Book Chapter |
Language: | Italian |
Published: |
Berlin/Boston
De Gruyter
2023
|
Series: | Frühe Neuzeit
|
Subjects: | |
Online Access: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
MARC
LEADER | 00000naaaa2200000uu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | doab_20_500_12854_112268 | ||
005 | 20230808 | ||
003 | oapen | ||
006 | m o d | ||
007 | cr|mn|---annan | ||
008 | 20230808s2023 xx |||||o ||| 0|deu d | ||
020 | |a 9783110788747 | ||
020 | |a 9783110788747 | ||
020 | |a 9783110786057 | ||
040 | |a oapen |c oapen | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783110788747 |c doi | |
041 | 0 | |a deu |a ita | |
042 | |a dc | ||
072 | 7 | |a DSBB |2 bicssc | |
072 | 7 | |a DSBD |2 bicssc | |
100 | 1 | |a Rubini Messerli, Luisa |4 edt | |
700 | 1 | |a Rubini Messerli, Luisa |4 oth | |
245 | 1 | 0 | |a Giovanni Boccaccio: Die verliebte Fiammetta |b Übersetzung von Johann Engelbert Noyse.Paralleldruck mit der Giolito-Ausgabe Venedig |
260 | |a Berlin/Boston |b De Gruyter |c 2023 | ||
300 | |a 1 electronic resource (627 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Frühe Neuzeit | |
506 | 0 | |a Open Access |2 star |f Unrestricted online access | |
520 | |a Around 1600, two independent translations were made of Boccaccio's Elegia di madonna Fiammetta (ca. 1343/44) in the Upper German speech area. This historical critical edition presents the older of the two translations by Johann Engelbert Noyse. Its bilingual format allows the translation (Venice 1565) to be compared with the original Italian text. This edition is targeted at both a specialist audience and interested readers. | ||
536 | |a Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der Wissenschaftlichen Forschung | ||
540 | |a Creative Commons |f https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |2 cc |4 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | ||
546 | |a German | ||
546 | |a Italian | ||
650 | 7 | |a Literary studies: classical, early & medieval |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Literary studies: c 1500 to c 1800 |2 bicssc | |
653 | |a Boccaccio | ||
653 | |a Giovanni Noyse von Camenhouten | ||
653 | |a Johann Engelbert | ||
653 | |a Elegia di Madonna Fiammetta | ||
653 | |a translation edition | ||
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/63755/1/9783110788747.pdf |7 0 |z DOAB: download the publication |
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/112268 |7 0 |z DOAB: description of the publication |