Sites of Translation What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric
Winner of the 2016 Sweetland Digital Rhetoric Collaborative Book Prize Sites of Translation illustrates the intricate rhetorical work that multilingual communicators engage in as they translate information for their communities. Blending ethnographic and empirical methods from multiple disciplines,...
সংরক্ষণ করুন:
প্রধান লেখক: | Gonzales, Laura (auth) |
---|---|
বিন্যাস: | বৈদ্যুতিক গ্রন্থের অধ্যায় |
ভাষা: | ইংরেজি |
প্রকাশিত: |
University of Michigan Press
2018
|
মালা: | Sweetland Digital Rhetoric Collaborative
|
বিষয়গুলি: | |
অনলাইন ব্যবহার করুন: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
ট্যাগগুলো: |
ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
|
অনুরূপ উপাদানগুলি
-
Sites of Translation: What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric
অনুযায়ী: Gonzales, Laura
প্রকাশিত: (2018) -
Sites of Translation: What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric
অনুযায়ী: Gonzales, Laura
প্রকাশিত: (2018) -
Slavische Mikrosprachen im absoluten Sprachkontakt Glossierte und interpretierte Sprachaufnahmen aus Italien, Deutschland, Österreich und Griechenland. Teil I: Moliseslavische Texte aus Acquaviva Collecroce, Montemitro und San Felice del Molise
অনুযায়ী: Breu, Walter
প্রকাশিত: (2017) -
Reconstructing a Chicano/a Literary Heritage Hispanic Colonial Literature of the Southwest
প্রকাশিত: (1993) -
Literatura y narcotráfico en Colombia (1994-2011) la construcción discursiva de la violencia en la novela colombiana
অনুযায়ী: Solano Cohen, Vanessa
প্রকাশিত: (2020)