Goethes Lyrik in russischer Uebersetzung
Die Vorstellung der beiden Übersetzer wird der Gedichtanalyse vorangestellt. Sie soll als Hinführung zum inhaltlichen Schwerpunkt dienen. Besondere Berücksichtigung finden dabei die Stellung Žukovskijs und Tjutčevs innerhalb der russischen Literatur, ihre Bedeutung für die zunehmende Verbreitu...
Furkejuvvon:
| Váldodahkki: | Kahlenborn, Ulrike (auth) |
|---|---|
| Materiálatiipa: | Elektrovnnalaš Girjji oassi |
| Almmustuhtton: |
Bern
Peter Lang International Academic Publishing Group
1985
|
| Ráidu: | Slavistische Beitraege
|
| Fáttát: | |
| Liŋkkat: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
| Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Geahča maid
-
Goethes Lyrik in russischer Uebersetzung
Dahkki: Kahlenborn, Ulrike
Almmustuhtton: (1985) -
Russischer Faust und Hamlet zur Subjektivismuskritik und Intertextualitaet bei I. S.Turgenev
Dahkki: Rothkoegel, Anna
Almmustuhtton: (1998) -
Russischer Faust und Hamlet zur Subjektivismuskritik und Intertextualitaet bei I. S.Turgenev
Dahkki: Rothkoegel, Anna
Almmustuhtton: (1998) -
Karolina Karlovna Pavlova, eine Dichterin russisch-deutscher Wechselseitigkeit
Dahkki: Lettmann-Sadony, Barbara
Almmustuhtton: (1971) -
Karolina Karlovna Pavlova, eine Dichterin russisch-deutscher Wechselseitigkeit
Dahkki: Lettmann-Sadony, Barbara
Almmustuhtton: (1971)