Indian Literature and the World Multilingualism, Translation, and the Public Sphere
Moves beyond restrictive Anglocentric approaches Features contributions from a spectrum of academics, from early career researchers to key names in the fieldAddresses areas such as translation studies as well as postcolonial studies and world literature
I tiakina i:
Ētahi atu kaituhi: | Ciocca, Rossella (Editor), Srivastava, Neelam (Editor) |
---|---|
Hōputu: | Tāhiko Wāhanga pukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Basingstoke
Springer Nature
2017
|
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | DOAB: description of the publication |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
-
Indian Literature and the World Multilingualism, Translation, and the Public Sphere
I whakaputaina: (2017) -
World Literatures Exploring the Cosmopolitan-Vernacular Exchange
I whakaputaina: (2018) -
World Literatures Exploring the Cosmopolitan-Vernacular Exchange
I whakaputaina: (2018) -
Recoding World Literature Libraries, Print Culture, and Germany's Pact with Books
mā: Mani, B. Venkat
I whakaputaina: (2016) -
Recoding World Literature Libraries, Print Culture, and Germany's Pact with Books
mā: Mani, B. Venkat
I whakaputaina: (2016)