Ovide veut parler ». Les négociations de Clément Marot traducteur
This is the first French verse version of Ovid's Metamorphosis, translated by the sixteenth century poet Clément Marot. Marot's translation marks not only a literary achievement, but also cleaves to deontological standards worthy of modern translators. A systematic analysis of the text re...
Guardado en:
Autor principal: | Claivaz, David (auth) |
---|---|
Formato: | Electrónico Capítulo de libro |
Publicado: |
Geneva
Librairie Droz
2016
|
Colección: | Cahiers d'Humanisme et Renaissance
|
Materias: | |
Acceso en línea: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Ovide veut parler ». Les négociations de Clément Marot traducteur
por: Claivaz, David
Publicado: (2016) -
Anachronismus und Aktualisierung in Ovids ›Metamorphosen‹ Eine Ästhetik uneigentlicher Zeitlichkeit
por: Geitner, Philipp
Publicado: (2021) -
Anachronismus und Aktualisierung in Ovids ›Metamorphosen‹ Eine Ästhetik uneigentlicher Zeitlichkeit
por: Geitner, Philipp
Publicado: (2021) -
Ovid, Metamorphoses, 3.511-733 Latin Text with Introduction, Commentary, Glossary of Terms, Vocabulary Aid and Study Questions
por: Gildenhard, Ingo
Publicado: (2016) -
Ovid, Metamorphoses, 3.511-733 Latin Text with Introduction, Commentary, Glossary of Terms, Vocabulary Aid and Study Questions
por: Gildenhard, Ingo
Publicado: (2016)