Sites of Translation: What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric
Winner of the 2016 Sweetland Digital Rhetoric Collaborative Book Prize Sites of Translation illustrates the intricate rhetorical work that multilingual communicators engage in as they translate information for their communities. Blending ethnographic and empirical methods from multiple discipline...
Saved in:
Main Author: | Gonzales, Laura (auth) |
---|---|
Format: | Electronic Book Chapter |
Language: | English |
Published: |
Ann Arbor
University of Michigan Press
2018
|
Series: | Sweetland Digital Rhetoric Collaborative
|
Subjects: | |
Online Access: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Sites of Translation: What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric
by: Gonzales, Laura
Published: (2018) -
Sites of Translation What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric
by: Gonzales, Laura
Published: (2018) -
Chapter 11 Multilingual teacher identity in the Emirates Implications for language policy and education
by: Calafato, Raees
Published: (2022) -
Chapter 11 Multilingual teacher identity in the Emirates Implications for language policy and education
by: Calafato, Raees
Published: (2022) -
An Empirical Study of EFL Writing at Primary School (Volume 9)
by: Trüb, Ruth
Published: (2022)