Le double en traduction ou l'(impossible
Ce volume explore le concept du « double » en traduction pour en dégager les limites et parvenir à une appréhension plus fine de cette pratique qu'est la traduction. Le double peut être vu sous l'angle du lien qui unit texte de départ et texte d'arrivée mais aussi de la relation...
Saved in:
Main Author: | Corinne Wecksteen (auth) |
---|---|
Other Authors: | Michaël Mariaule (auth) |
Format: | Electronic Book Chapter |
Published: |
Artois Presses Université
2011
|
Subjects: | |
Online Access: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Le double en traduction ou l'(impossible
by: Corinne Wecksteen
Published: (2012) -
La traductologie dans tous ses états
by: Corinne Wecksteen
Published: (2007) -
Antiquité et traduction : De l'Égypte ancienne
by: Lieven D'hulst
Published: (2019) -
Traduction littéraire et création poétique : Yves Bonnefoy et Paul Celan traduisent Shakespeare
by: Matthias Zach
Published: (2013) -
La traduction dans les cultures plurilingues
by: Lieven D'hulst
Published: (2011)