Justement traduire : Les enjeux de la traduction
Le droit a son propre langage, et même plusieurs. La circulation des droits d'un pays à un autre, d'une époque à l'autre, suppose la possibilité de pouvoir saisir ce droit voyageur. Pour traverser les frontières et les âges, il doit être traduit. Mais que traduit-on lorsqu...
Saved in:
Main Author: | Wanda Mastor (auth) |
---|---|
Other Authors: | Marie Bassano (auth) |
Format: | Electronic Book Chapter |
Published: |
Presses de l'Université Toulouse 1 Capitole
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
La traduction dans les cultures plurilingues
by: Lieven D'hulst
Published: (2011) -
Traduction et migration : Enjeux éthiques et techniques
by: Arnold Castelain -
Pratiques et représentations linguistiques en Guyane : Regards croisés
by: Isabelle Léglise
Published: (2008) -
Sociolinguistique du contact : Dictionnaire des termes et concepts
by: Jacky Simonin
Published: (2013) -
Les langues du roman : Du plurilinguisme comme stratégie textuelle
by: Lise Gauvin
Published: (1999)