Le Nom de la rose, du livre qui tue au livre qui brûle

Traduit en plus de trente langues, tiré à plus de vingt millions d'exemplaires, Le Nom de la rose est un roman à la fois très populaire et très savant. L'essai qui lui est ici consacré tend à rendre compte de ce phénomène en montrant qu'il place, à sa source, le désir, et,...

ver descrição completa

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Autor principal: André Peyronie (auth)
Formato: Recurso Electrónico Capítulo de Livro
Publicado em: Presses universitaires de Rennes 2006
Assuntos:
Acesso em linha:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
Descrição
Resumo:Traduit en plus de trente langues, tiré à plus de vingt millions d'exemplaires, Le Nom de la rose est un roman à la fois très populaire et très savant. L'essai qui lui est ici consacré tend à rendre compte de ce phénomène en montrant qu'il place, à sa source, le désir, et, en son déploiement, l'aventure. Le désir de lire le livre interdit est aussi désir charnel, désir de comprendre et de connaître, il constitue le moteur même de l'action. Contre les censures religieuses, contre les abus de ...
ISBN:9782753546356
9782753502512
Acesso:Open Access