Les tiges de mil et les pattes du héron : Lire et traduire les poésies 1
Les « tiges de mil » et les « pattes du héron » sont l'image du désarroi. Celui qui, dans l'un des poèmes tamouls étudiés ici, saisit la poétesse quand elle se rend compte qu'elle n'est pas un objet d'amour pour l'homme qui lui a promis le mariage, mais une proie...
Saved in:
Main Author: | Julie Brock (auth) |
---|---|
Format: | Electronic Book Chapter |
Published: |
CNRS Éditions
2013
|
Subjects: | |
Online Access: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Les tiges de mil et les pattes du héron : Lire et traduire les poesies 2
by: Julie Brock
Published: (2013) -
Traduire les philosophes
by: Olivier Bloch
Published: (2000) -
Les Dates et les Œuvres : Symbolisme et Poésie scientifique
by: René Ghil
Published: (2012) -
La traduction dans les cultures plurilingues
by: Lieven D'hulst
Published: (2011) -
Traduire entre les langues chinoise et française Un exercice d'interprétation
Published: (2018)