Les tiges de mil et les pattes du héron : Lire et traduire les poésies 1
Les « tiges de mil » et les « pattes du héron » sont l'image du désarroi. Celui qui, dans l'un des poèmes tamouls étudiés ici, saisit la poétesse quand elle se rend compte qu'elle n'est pas un objet d'amour pour l'homme qui lui a promis le mariage, mais une proie...
Zapisane w:
1. autor: | Julie Brock (auth) |
---|---|
Format: | Elektroniczne Rozdział |
Wydane: |
CNRS Éditions
2013
|
Hasła przedmiotowe: | |
Dostęp online: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Etykiety: |
Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!
|
Podobne zapisy
-
Les tiges de mil et les pattes du héron : Lire et traduire les poesies 2
od: Julie Brock
Wydane: (2013) -
Traduire les philosophes
od: Olivier Bloch
Wydane: (2000) -
Les Dates et les Œuvres : Symbolisme et Poésie scientifique
od: René Ghil
Wydane: (2012) -
La traduction dans les cultures plurilingues
od: Lieven D'hulst
Wydane: (2011) -
Traduire entre les langues chinoise et française Un exercice d'interprétation
Wydane: (2018)