La traduction en moyen français de la lettre anticuriale : De curialium miseriis epistola d'Æneas Silvius Piccolomini
Alors qu'il s'est réfugié à l'automne de 1444 dans une petite ville autrichienne pour échapper à l'épidémie de peste qui règne dans l'entourage de Frédéric III, où il vit, Æneas Silvius Piccolomini, qui deviendra pape en septembre 1458 sous le nom de Pie II, consa...
Enregistré dans:
Auteur principal: | Jacques Charles Lemaire (auth) |
---|---|
Autres auteurs: | Æneas Silvius Piccolomini (auth) |
Format: | Électronique Chapitre de livre |
Publié: |
Presses universitaires du Septentrion
2007
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Antiquité et traduction : De l'Égypte ancienne
par: Lieven D'hulst
Publié: (2019) -
La traduction dans les cultures plurilingues
par: Lieven D'hulst
Publié: (2011) -
Le double en traduction ou l'(impossible
par: Corinne Wecksteen
Publié: (2011) -
La traduction n'existe pas, l'intraduisible non plus : Synge, O'Casey, Joyce, Beckett, etc.
par: René Agostini
Publié: (2011) -
Le double en traduction ou l'(impossible
par: Corinne Wecksteen
Publié: (2012)