Toscana bilingue (1260 ca.-1430 ca.) Per una storia sociale del tradurre medievale
The contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval itay from an interdisciplinary perspective, combining the philological approach with a detailed social and cultural analysis. The authors discuss, among other topics, translations of 'classical'...
Enregistré dans:
Autres auteurs: | Montefusco, Antonio (Éditeur intellectuel), Bischetti, Sara (Éditeur intellectuel), Lodone, Michele (Éditeur intellectuel), Lorenzi, Cristiano (Éditeur intellectuel) |
---|---|
Format: | Électronique Chapitre de livre |
Langue: | italien |
Publié: |
Berlin/Boston
De Gruyter
2021
|
Collection: | Toscana Bilingue. Storia sociale della traduzione medievale / Bilingualism in Medieval Tuscany
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Toscana bilingue (1260 ca.-1430 ca.) Per una storia sociale del tradurre medievale
Publié: (2021) -
Beowulf by All Community Translation and Workbook
Publié: (2021) -
Beowulf by All Community Translation and Workbook
Publié: (2021) -
The Margins of Late Medieval London, 1430-1540
par: Berry, Charlotte
Publié: (2022) -
The Margins of Late Medieval London, 1430-1540
par: Berry, Charlotte
Publié: (2022)