Les éclats de la traduction Langue, réécriture et traduction dans le théâtre d'Aimé Césaire

Cet essai interprète le théâtre d'Aimé Césaire au prisme de la fluidité textuelle, à travers une analyse des révisions, des réécritures et des traductions des pièces de l'auteur martiniquais. En considérant l'ensemble des versions publiée et inédites de l'œuvre thé...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Sofo, Giuseppe (auth)
Format: Electronic Book Chapter
Published: Avignon Éditions Universitaires d'Avignon 2020
Series:En-Jeux
Subjects:
Online Access:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_85368
005 20220701
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20220701s2020 xx |||||o ||| 0|fra d
020 |a books.eua.3415 
020 |a 9782357681224 
020 |a 9782357681217 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.4000/books.eua.3415  |c doi 
041 0 |a fra 
042 |a dc 
072 7 |a AN  |2 bicssc 
100 1 |a Sofo, Giuseppe  |4 auth 
245 1 0 |a Les éclats de la traduction  |b Langue, réécriture et traduction dans le théâtre d'Aimé Césaire 
260 |a Avignon  |b Éditions Universitaires d'Avignon  |c 2020 
300 |a 1 electronic resource (240 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a En-Jeux 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a Cet essai interprète le théâtre d'Aimé Césaire au prisme de la fluidité textuelle, à travers une analyse des révisions, des réécritures et des traductions des pièces de l'auteur martiniquais. En considérant l'ensemble des versions publiée et inédites de l'œuvre théâtrale de Césaire et en s'intéressant tout particulièrement au rôle qu'y tiennent les langues, cette étude met en exergue l'importance de la collaboration entre Césaire, ses traducteurs et ses metteurs en scène. Au fil des pages, il est donc question du rôle et de l'influence joués par les mondes de la traduction dans la construction et la réception de toute œuvre. Voilà qui pourra ouvrir une authentique réflexion sur la littérature comme système complexe en évolution constante. 
540 |a All rights reserved  |4 http://oapen.org/content/about-rights 
546 |a French 
650 7 |a Theatre studies  |2 bicssc 
653 |a creolization 
653 |a contemporary theater 
653 |a translation 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://books.openedition.org/eua/3415  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/85368  |7 0  |z DOAB: description of the publication