Wege nach Translantis Leitfaden für Übersetzer: Niederländisch - Deutsch
"Niederländisch - ist das nicht einfach komisches Deutsch?" Dass diese Aussage grober Unfug ist, wissen Übersetzer, die niederländische Literatur ins Deutsche übertragen, am allerbesten. Gerade wegen der vermeintlichen Ähnlichkeit zum Deutschen hält die niederländische Sprache für...
Furkejuvvon:
Váldodahkki: | Mensing, Lisa (auth) |
---|---|
Eará dahkkit: | Missinne, Lut (auth) |
Materiálatiipa: | Elektrovnnalaš Girjji oassi |
Almmustuhtton: |
Waxmann Verlag
2020
|
Ráidu: | Niederlande-Studien Beiheft
6 |
Fáttát: | |
Liŋkkat: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Geahča maid
-
Wege nach Translantis Leitfaden für Übersetzer: Niederländisch - Deutsch (Volume 6)
Dahkki: Mensing, Lisa
Almmustuhtton: (2020) -
Wege nach Translantis Leitfaden für Übersetzer: Niederländisch - Deutsch (Volume 6)
Dahkki: Mensing, Lisa
Almmustuhtton: (2020) -
Viele Wege führen nach Indien Reorganisation von Arbeit im Zuge der Internationalisierung der IT-Industrie
Dahkki: Feuerstein, Patrick
Almmustuhtton: (2012) -
Viele Wege führen nach Indien Reorganisation von Arbeit im Zuge der Internationalisierung der IT-Industrie
Dahkki: Feuerstein, Patrick
Almmustuhtton: (2012) -
Das Rätsel der Lesbarkeit Ein Abend mit Karel van het Reve
Almmustuhtton: (2011)