Adaptação transcultural para o português do End of Life Comfort Questionnaire - Patient [Cross-cultural adaptation of the End of Life Comfort Questionnaire-Patient to Brazilian Portuguese]
O objetivo foi validar para o português, falado no Brasil, a escala End of life Comfort Questionnaire-Patient. A validação constituiu-se de tradução, síntese, retrotradução, revisão por comitê de especialistas, pré-teste e verificação das propriedades psicométricas. Utilizou-se W de Ke...
Saved in:
Main Authors: | Liana Amorim Corrêa Trotte (Author), Claudia Feio da Maia Lima (Author), Tamires Luciana do Nascimento Pena (Author), Antônio Milton Oliveira Ferreira (Author), Célia Pereira Caldas (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
Universidade Estadual do Rio de Janeiro,
2014-11-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Adaptação transcultural do Fat Talk Questionnaire para o Português do Brasil
by: Giovanna Carvalho Antunes da Silva, et al.
Published: (2021) -
Promoting Neonatal Staff Nurses' Comfort and Involvement in End of Life and Bereavement Care
by: Weihua Zhang, et al.
Published: (2013) -
Improving Rural Emergency Nurses Comfort during Palliative and End-of-Life Communication
by: Abbie A. Styes, et al.
Published: (2021) -
A conceptual analysis of the meaning of comfort at the end-of-life using the Walker and Avant (2014) Framework
by: Hou Yong-Chao, et al.
Published: (2021) -
Comfort and Quality of Life of Cancer Patients
by: Keum-Soon Kim, PhD, RN, et al.
Published: (2007)