Chemotherapy in the Elderly: Translation of Hurria's Toxicity Score to Portuguese
OBJECTIVE: To describe the translation and transcultural adaptation of Hurria's chemotherapy toxicity score, a prediction tool to estimate chemotherapy toxicity in the elderly. METHODS: The original English version of the score was translated to Portuguese using the forward and backward transla...
Saved in:
Main Authors: | Lucíola de Barros Pontes (Author), Lessandra Chinaglia (Author), Theodora Karnakis (Author), Juliana Todaro (Author), Heloisa Veasay Rodrigues (Author), Polianna Mara Rodrigues de Souza (Author), Ludmila de Ol iveira Koch (Author), Rafael Aliosha Kaliks Guendelmann (Author), Auro del Giglio (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
Brazilian Society of Geriatrics and Gerontology,
2024-10-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Reproducibility of the Portuguese version of the PEDro Scale
by: Silvia Regina Shiwa, et al. -
Reproducibility of the Portuguese version of the PEDro Scale
by: Silvia Regina Shiwa, et al.
Published: (2011) -
Translation, cultural adaptation and validation of the Diabetes Attitudes Scale - third version into Brazilian Portuguese
by: Gisele de Lacerda Chaves Vieira, et al.
Published: (2018) -
Adaptation and validation of the Inventory of Family Protective Factors for the Portuguese culture
by: Cláudia Cristina Vieira Carvalho de Oliveira Ferreira Augusto, et al.
Published: (2014) -
Translation and validation of the anticipated turnover scale for the Portuguese cultural context
by: Susana Isabel Rodrigues deSul, et al.
Published: (2020)