Tradução e adaptação para o português do instrumento avaliação de paciente em hemodiálise - CUDYR-DIAL

RESUMO Objetivo Traduzir, adaptar culturalmente o instrumento Categorización de usuário según dependência y riesgo en unidades de hemodiálisis (CUDYR-DIAL), para a língua portuguesa do Brasil. Método Estudo metodológico para tradução, adaptação cultural do instrumento CUDYR-DIAL. Na etap...

Szczegółowa specyfikacja

Zapisane w:
Opis bibliograficzny
Główni autorzy: Ana Elizabeth Prado Lima Figueiredo (Autor), Késia Rocha (Autor), Silvia Barrios Araya (Autor), Maria Isabel Catoni (Autor), Maria Cristina Lore Schilling (Autor), Janete de Souza Urbanetto (Autor)
Format: Książka
Wydane: Universidade Federal do Rio Grande do Sul.
Hasła przedmiotowe:
Dostęp online:Connect to this object online.
Etykiety: Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!

Internet

Connect to this object online.

3rd Floor Main Library

Szczegóły zapisu 3rd Floor Main Library
Sygnatura: A1234.567
Egzemplarz 1 Dostępne