CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF A WOUND ASSESSMENT INSTRUMENT

Objective: To translate and culturally adapt a chronic wound healing assessment instrument into Brazilian Portuguese. Method: A methodological quantitative study was carried out based on the following stages: translation, translation synthesis, back-translation, revision by an expert committee, and...

Olles dieđut

Furkejuvvon:
Bibliográfalaš dieđut
Váldodahkkit: Elaine Aparecida Rocha Domingues (Dahkki), Maiúme Roana Ferreira de Carvalho (Dahkki), Uiara Aline de Oliveira Kaizer (Dahkki)
Materiálatiipa: Girji
Almmustuhtton: Universidade Federal do Paraná, 2018-09-01T00:00:00Z.
Fáttát:
Liŋkkat:Connect to this object online.
Fáddágilkorat: Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!

Interneahtta

Connect to this object online.

3rd Floor Main Library

oažžasuvvan: 3rd Floor Main Library
Hildobáiki: A1234.567
Njađus 1 Oažžumis