Validation of the Portuguese version of the Evidence-Based Practice Questionnaire
OBJECTIVES: to describe the process of translation and linguistic and cultural validation of the Evidence Based Practice Questionnaire for the Portuguese context: Questionário de Eficácia Clínica e Prática Baseada em Evidências (QECPBE). METHOD: a methodological and cross-sectional study was de...
Saved in:
Main Authors: | Rui Pedro Gomes Pereira (Author), Ana Cristina Pinheiro Guerra (Author), Maria José da Silva Peixoto de Oliveira Cardoso (Author), Alzira Teresa Vieira Martins Ferreira dos Santos (Author), Maria do Céu Aguiar Barbieri de Figueiredo (Author), António Cândido Vaz Carneiro (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
Universidade de São Paulo,
2015-04-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Portuguese version of the EUROPEP questionnaire: contributions to the psychometric validation
by: Hugo Roque, et al. -
Validation of the multimedia version of the RDC/TMD axis II questionnaire in Portuguese
by: Ricardo Figueiredo Cavalcanti, et al.
Published: (2010) -
Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire
by: Maria Manuela Frederico-Ferreira, et al. -
Adaptation and validation of the Inventory of Family Protective Factors for the Portuguese culture
by: Cláudia Cristina Vieira Carvalho de Oliveira Ferreira Augusto, et al.
Published: (2014) -
Validation and cultural translation for the Brazilian Portuguese version of the Estro-Androgenic- Symptom Questionnaire in Women
by: Cássia Raquel Teatin Juliato, et al.
Published: (2024)