Equivalências conceitual, semântica e instrumental: análises preliminares da versão em português (Brasil) da Male Body Dissatisfaction Scale (MBDS)
O objetivo do estudo foi descrever o processo de tradução para o idioma português (Brasil), as análises das equivalências conceitual, semântica e instrumental e a avaliação da consistência interna da Male Body Dissatisfaction Scale (MBDS). Envolveu as seguintes etapas: (1) tradução; (2) s...
Gardado en:
Main Authors: | , , , , , , |
---|---|
Formato: | Libro |
Publicado: |
Escola Nacional de Saúde Pública, Fundação Oswaldo Cruz,
2013-02-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Acceso en liña: | Connect to this object online. |
Tags: |
Engadir etiqueta
Sen Etiquetas, Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro!
|
Internet
Connect to this object online.3rd Floor Main Library
Número de Clasificación: |
A1234.567 |
---|---|
Copia 1 | Dispoñible |