Las aulas (de traducción) y las letras / Literary translation matters
<div style="color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 10px; background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: #ffffff; margin: 8px;"><p><span style="fon...
Saved in:
Main Author: | Juan Gabriel LÓPEZ GUIX (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
Ediciones Universidad de Salamanca,
2012-03-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Ideas y expectativas del estudiante de traducción respecto a la traducción literaria / Ideas and expectations of translation and interpreting students about literary translation
by: Claudia TODA CASTÁN
Published: (2012) -
Culture in the Translation Classroom: An Analysis of Students' Strategies in translation. La cultura en el aula de traducción: análisis de las estrategias de traducción. doi 10.20420/ElGuiniguada.2019.270
by: Alexandra Santamaría Urbieta, et al.
Published: (2019) -
La didáctica de la traducción literaria: Estado de la cuestión / The teaching of literary translation: An overview
by: Ana María GARCÍA ÁLVAREZ
Published: (2012) -
Las unidades fraseológicas y su resistencia a la traducción
by: Mabel Richart Marset
Published: (2012) -
Las unidades fraseológicas y su resistencia a la traducción
by: Mabel Richart Marset
Published: (2008)