Chapter 6 The user-friendly Galen Ḥunayn ibn Isḥāq and the adaptation of Greek medicine for a new audience
When a text is translated into another language and leaves its previous linguistic, cultural and social context, it also leaves its old audience behind. The new audience the text now faces has its own set of requirements, which may only partly overlap with those of the original audience. The task of...
Furkejuvvon:
Váldodahkki: | Vagelpohl, Uwe (auth) |
---|---|
Materiálatiipa: | Elektrovnnalaš Girjji oassi |
Giella: | eaŋgalasgiella |
Almmustuhtton: |
Taylor & Francis
2018
|
Fáttát: | |
Liŋkkat: | OAPEN Library: download the publication OAPEN Library: description of the publication |
Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Geahča maid
-
Chapter 6 The user-friendly Galen Ḥunayn ibn Isḥāq and the adaptation of Greek medicine for a new audience
Dahkki: Vagelpohl, Uwe
Almmustuhtton: (2018) -
Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica / Galen. Commentary on Hippocrates' Epidemics Book I
Dahkki: Vagelpohl, Uwe
Almmustuhtton: (2014) -
Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica / Galen. Commentary on Hippocrates' Epidemics Book I
Dahkki: Vagelpohl, Uwe
Almmustuhtton: (2014) -
Galeni in Hippocratis Epidemiarum librum II commentariorum I-VI versio Arabica. Volume II: Commentaria IV-VI
Dahkki: Vagelpohl, Uwe
Almmustuhtton: (2016) -
Galeni in Hippocratis Epidemiarum librum II commentariorum I-VI versio Arabica. Volume II: Commentaria IV-VI
Dahkki: Vagelpohl, Uwe
Almmustuhtton: (2016)